今欲发(发动)之,乃肯从我乎翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 17:08:50
原文是“诲女知之乎”“女”通“汝”,也就是“你”的意思,如果是默写的话还是写“诲女知之乎”更加标准.
对于有志气的读书人,分别了三天(数日)后,就应当用新的眼光重新看待他的才能,鲁肃兄你为什么不能早一点看到它的发展情况呢!
哪里有游说君主而不能说服他,让他拿出金玉锦绣来赏赐,并使自己取得卿相之类高官呢?
我/从不肯妄弃了一张纸, 总是留着/——留着. 叠成一只一只/很小的船儿, 从舟上/抛下在海里. 有的/被天风吹卷到舟中的窗里, 有的/被海浪打湿,沾在船头上. 我仍是不灰心地每天的/叠着
语气词,增强句子可读性和文学性的,可以不需要翻译,如果你文采够好的话,也可以试试用一个比较美的语气词翻译出来.
等到了春天,草木蔓延生长,春天的山景更可观赏,轻捷的鲦鱼跃出水面,白色的鸥鸟张开翅膀,晨露打湿了青草地,麦田里雉鸟在清晨呜叫,这些景色离现在不远了,(您)能和我一起游玩吗?
人做学问有难与易的分别吗,做了学问,那么难的也变简单了,不做学问,那么简单的也变难了
今天(我)想要发兵,(你)愿意跟随我吗?你不要忘了这是父亲的志向
我是一只鸭子呀,被人杀了吃肉,才是我的本分,为什么非要让我去追捕兔子不可呢?
Thereisnothingdifficult,ifyouwoulddoit.再答:望采纳
这些我都没读过,我就凭感觉回答吧,莫笑哦!“乃”有二十八骑----“只”“乃”慷慨悲歌------“就”“乃”三顾亮于草庐之中----“就”“乃”肯从我乎-----“你”“乃”益骄溢----“可以”何
现在我要去做这件事(无上文,发之译作去做这件事不是很妥当,从这句话来看也可能是起兵造反的意思),你愿意跟随我一起去做吗?你不要忘了你父亲的志向(志也可以译做遗愿).
顾惜顾念
所噶.后缀【】为发起了的起义.1895年10月10日兴中会在香港开会,决定重阳节(10月26日)在广州发动反清武装起义.1895年10月26日广州起义未及发动即告失败.1900年10月06日兴中会发动
这好理解吧,读书的人,最珍贵的就是可以以自己的内心去体会去感受圣人贤哲想要阐述的道理,也就是读书要用心去领悟,去感受哲人们的思想变化,(不过我好好奇这问题的分类怎么会分到夫妻上,难道还另有所指吗?..
君主年幼初立,人心疑惧不安,大臣没有真心依附,百姓不能信任国君,正当这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?再问:你能理解我的意思吗?再答:你问意思啊,明白了。田文说这话的意思是说吴起的功劳太
1、诲女知之乎!教给你对待知或不知的正确态度吧!(杨伯峻《论语译注》)2、诲女知之乎!我告诉你什么叫求知吧!(李泽厚《论语今读》)3、诲女知之乎!我教你怎么算知道吧!(钱穆《论语新解》)4、诲,女知之
君主年幼初立,人心疑惧不安,大臣没有真心依附,百姓不能信任国君,正当这个时候,是属于你呢?是属于我呢?
太祖派人责问刘铢说:“我和您一起共同侍奉先帝,难道没有一点过去的老朋友的感情吗?”
代词,“它”的意思,应该前面提到了一点关于“它”的具体东西,可能是礼仪,道理,或者是别的什么.