全石以为底是什么倒装
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/06 08:41:43
古意:把……(当作、用作)今意:认为
全:是指整块.全石以为底:即以全石为底(潭),把整块石头当作底部.
提宾句,还原为“以仁为己任”
古意:把……作为(当作、用作)今意:认为
英语的正常语序是“主谓紧相连,宾、表、状语在后面”.即英语的基本语序是“主语+谓语”+其他.但是由于句子结构的需要或表示强调,将谓语或谓语的一部分放到主语的前面,这种句式就称之为倒装.倒装的原因,一是
出自老子《道德经》第十一章[原文]三十辐共一毂,当其无,有车之用.埏埴以为器,当其无,有器之用.凿户牖以为室,当其无,有室之用.故有之以为利,无之以为用.[译文]三十根辐条汇集到一根毂中的孔洞当中,有
潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出面
以:把……为:作为古意:把……作为(当作、用作)今意:认为
以动用法,以全石为底.
以:把.或者用.为:作为用整块石头作为底部
全石以为底”一语的注释是:“(潭)以整块石头为底,“底”指的是谭底.(如果我的回答对您有用,烦请给我一个“好评”吧,人人为我、我为人人,每天都是好心情(*^-^*)).
《小石潭记》中如鸣佩环的鸣:发出(声音),动词.《小石潭记》中全石以为底的为:作为,动词.希望帮助到你,若有疑问,可以追问~~~祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)
古:即以……为,把……作为今:认为
全石以为底:宾语前置,以全石为底.“以”译为“把”,此处还有一个固定的句式,“以...为...”,译为“把、用...作为、当作”“以其境过清”中的“以”可以译为“因为”
全是整个的意思,句型为宾语前置,应该为(以全石为底),“全石”提前了
石潭以一整块石头作为底.
状语前置和宾语前置我不知道对不对
全石以为底是介词结构后置句
这是《小石潭记》里的一句话译为:潭底以整块石头构成