再别康桥方言版

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/29 12:18:56
再别康桥东北方言版我要完整的谁有的

东北方言版鸟悄儿的我走了,正如我蔫巴的来;我得了八嗖的招手,磨叽西天的云彩.那泡子边的金柳,是夕阳中的媳妇儿;波光里的倩磴儿,在我的心头汩涌.埋了巴汰的青幸,油了巴叽的在水底赛脸;在康河的旮旯里,我甘

再别康桥现代文版

敢问《再别康桥》难道有文言文版的不成?楼主你到底是什么文化层次的啊?

《再别康桥》英文版

《再别康桥》英文翻译及背景SayingGood-byetoCambridgeAgain徐志摩byXuZhimo轻轻的我走了,VeryquietlyItakemyleave正如我轻轻的来;Asquiet

英文版的《再别康桥》谁知道?

再别康桥(SayingGood-byetoCambridgeAgain)  VeryquietlyItakemyleave  AsquietlyasIcamehere;  QuietlyIwavego

英文版再别康桥朗诵配什么乐合适

01.OPENSKY(天亮)02.LUNARINFOREST(森林之月)03.FORESTSPRING(森林之春)04.SOUNDSOFTHEHEART(心灵之声)05.BLUENIGHT(蓝色的夜)

再别康桥原文

轻轻的我走了,  正如我轻轻的来;  我轻轻的招手,  作别西天的云彩.  那河畔的金柳,  是夕阳中的新娘;  波光里的艳影,  在我的心头荡漾.  软泥上的青荇,  油油的在水底招摇:  在康河的

猫和老鼠东北方言版

猫和老鼠东北方言版在这里可以找到:http://szshoo.blog.sohu.com/160213680.html美国,《猫和老鼠》(英文:TomandJerry),世界上最有名的猫和老鼠,也是最

求徐志摩《再别康桥》!

再别康桥徐志摩轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘,波光里的艳影,在我的心头荡漾.软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草!

《再别康桥》中英对照版

《再别康桥》轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘.波光里的艳影,在我的心头荡漾.软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草!那

求英文版再别康桥的个别词语解释~急

VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-byeTotherosycloudsinthewesternsky.Thego

有谁能用英文赏析《再别康桥》的英文版?

这是我上大学时在图书馆查得的再别康桥的一首英文译诗,作者好像是林语堂OnLeavingCambridgeAbainQuietlyIleave,JustasIquietlycame;Iquietlywa

再别康桥

解题思路:理解课文解题过程:悄悄是别离的笙箫,说全了就是,静悄悄的环境就像是有人吹起了离别的箫声。因此笙箫代指箫声,是借代,整体的修辞应该还有比喻、省略。这种比喻是一种特殊的比喻,我们知道一旦有音乐响

陕西的朋友或精通陕西方言的朋友们,可否用陕西话来翻译一下徐志摩在 再别康桥

我是陕西西安人,可以给你近似的模拟发音!以下qing3代表三声!1阳平——一声,2、3、4以此类推!陕西方言有的发音用音标和拼音都无法拼出,只能给个类似的了!以下汉字模拟的发音,请用普通话阅读!qin

谁能翻译无锡话版的再别康桥.

轻轻个,偶宰聊,正时偶轻轻个雷

翻译徐志摩英文版《再别康桥》的是谁啊?

《再别康桥》EdwardConnynham==现代散文家梁实秋先生的一位美国朋友

谁有徐志摩《再别康桥》的诗(英文版)?

再别康桥徐志摩轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草!

再别康桥(再别康桥第二段扩写?)

解题思路:见”解答过程“解题过程:原诗:   那河畔的金柳   是夕阳中的新娘  波光里的艳影,   在我的心头荡漾。  扩写:  沿着河岸,慢慢地追忆往昔时光。不经意间,我瞧见波光粼粼中,那个婀娜摇

要徐志摩的再别康桥的英文版

是不是这个?  SayingGood-byetoCambridgeAgain---byXuZhimo  VeryquietlyIleaved  AsquietlyasIcamehere;  Quiet

谁有英文版再别康桥朗诵

SayingGood-byetoCambridgeAgain--byXuZhimoVeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegoo

我对再别康桥英文版中的句子有一些疑问

青荇”的英文是sludge软泥上的青荇Thefloatingheartgrowinginthesludge撑一支长篙----JusttopoleaboatupstreamEvensummerinsec