地址 乙门的正确翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/01 11:31:04
必须加@,@后面就是哪个网站,比如qq.com,不可以是汉字,可以字母和数字合体给你几个样式你是玩游戏或者论坛申请账号时要你输入邮箱?如果是的话,可以随便编如果是你要用,那就得用规定的
211.123.2.157每一位都是介于0到255之间的数
山东省莱州市郭家店镇柳上村310号No.310LiushangVillage,GuojiaTown,LaizhouCity,ShandongProvince,P.R.China.
DARPCHINALTD联络人:fionawong小姐地址:香港葵涌大连排道21-33号宏逹工业中心8楼3室
ABCD
Dearsir/madam,pleaseconfirmthatyourpostaddressandphonenumberarecorrect
中国深圳市南山区蛇口招商路南79号No.79SouthShekouZhaoshangRd.,NanshanDistrict,Shenzhen,China
首先根据题目我先说下IP地址由32位二进制数组成,包括网络ID和主机ID,然后将32位IP地址每8位一组转换成十进制数,并用句点分隔形成w.x.y.z格式.说简单就是由4组在0~255之间的组成了IP
用户名@域名.com/net
N.301,3rdfloor,111building,YuanbeiUnit,FengrunDistrict,TangshanCity,HebeiProvince
广州市天河区石牌东路133号首层女人街B06B06,WomenStreet,1/F,No.133,ShipaiEastRoad,TianheDistrict,GuangzhouCity,Guangdo
Room1D,Building9,HaijingGe,PacificCentre,No.35,WestDonghaiRoad,Qingdao.再加上邮编就好了.教你个办法,你可以全写中文,后面写上Ch
Ximenwai.Pingletown. Mengjin.Luoyang. 浅谈我国街道名称的英译 吴伟雄 我国街道名称如何英译?这似乎是一个多余的问题.君不见,自从有了用中英两种语言文字开展
我反问下吧.地址为什么要翻译呢?这种东西不是给邮政看的么,翻译了之后,当地邮政都看不懂,有什么意义?所以这种情况我会直抄,省的中间环节出现失误.
EastChinaNormalUniversity,No.3663,ZhongshanbeiRoad,PutuoDistrict,Shanghai,China
B55F是不是你的房间号?如果是应该是RoomB55F500号楼应该是No.500Building时雨园应该不是公园,就直接拼音最后中国的官方写法是P.R.China你说的对,要让中国人看得懂.所以整
香港中环干诺道139号三台大厦11楼1101室再问:三台商业大厦可以吗复制去Google翻译翻译结果再答:可以。
门牌号13235三幅大道617公寓法拉盛纽约11355是法拉盛的邮箱地址
福建省南平市延平区进步路职业中专教师公寓B幢403Room403,BuildingB,Teacher'sApartment,VocationalSecondTechnicalSchool,JinbuR
thisistheright(或correct)address.