抱朴子外篇

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 04:53:41
抱朴子内篇 极言 翻译

抱朴子内篇·畅玄》抱朴子说:玄道,是自然的始祖,万事万物的根本.它幽深得渺渺茫茫,所以称之为“微”;它悠远得绵绵莽莽,所以称之为“妙”.玄道的崇高,就像那峨冠覆盖在九天之上,玄道的空旷,就像那巨笼环罩

英语翻译就是《抱朴子》第十八卷如翻译的好,我还会补加分.“欲得通神,当金水分形.形分则自见其身中之三魂七魄,而天灵地只,

抱朴子曰:“师言欲长生,当勤服大药,欲得通神,当金水分形.形分则自见其身中之三魂七魄,而天灵地只,皆可接见,山川之神,皆可使役也.”又为:“欲得通神,宜水火水形分,形分则自见其身中之三魂七魄.”金水分

晋 葛洪 《抱朴子·明本》:"吾非生而知之,又非少而信之,始者蒙蒙,

翻译:我不是生来就知道(道义)的,也不是小时候就信奉它的,我开始的时候,(对道义的理解)也是混混沌沌,不太清楚的,这点我和你是一样的.少:第四声.少年时候.蒙蒙:形容人在小时候年少无知的样子.

紧急求助 “抱朴子”是什么意思?

这是东晋葛洪的著作《抱朴子》总结了战国以来神仙家的理论,从此确立了道教神仙理论体系;又继承魏伯阳炼丹理论,集魏晋炼丹术之大成;它也是研究我国晋代以前道教史及思想史的宝贵材料.东晋道家理论著作.

晋朝的葛洪在《抱朴子》中说:“游云西行,而谓月之东驰.”“月之东驰”是因为选 云 为参照物.如果以地面为参造物,它们都是

游云西行.是说云在向西运动.它可以选地面或地面上的自己为参照.月之东驰.是说月在向运动.这时,因为云在向西,假定云不动(云为参照物),月亮相对云就是向后方即向东运动了.当选地面为参照物时,云肯定是运动

抱朴子的“朴”怎么读?读pǔ piáo?还是别的?

我觉得应该读pǔpiáo是朝鲜族的姓,我们国家也有很少.但这个音都是姓.朴pǔ有本质的意思,抱朴子是道家人物,所以读pǔ应该是靠谱的.

抱朴子内篇翻译

抱朴子内篇一共有20卷,不知楼主要翻译哪一卷或者哪一段.请给出原文或提示

晋·葛洪《抱朴子·辨问》:“长生不死,以此责圣人,何其多乎?

生命长存,永不死亡.用这个责备美德和神圣的人,怎么这么多啊?

哪里有抱朴子[内篇]的白话文?

翻译为现代汉语的葛洪《抱朴子内篇·畅玄》抱朴子说:玄道,是自然的始祖,万事万物的根本.它幽深得渺渺茫茫,所以称之为“微”;它悠远得绵绵莽莽,所以称之为“妙”.玄道的崇高,就像那峨冠覆盖在九天之上,玄道

《抱朴子内篇》求翻译

抱朴子内篇·畅玄》抱朴子说:玄道,是自然的始祖,万事万物的根本.它幽深得渺渺茫茫,所以称之为“微”;它悠远得绵绵莽莽,所以称之为“妙”.玄道的崇高,就像那峨冠覆盖在九天之上,玄道的空旷,就像那巨笼环罩

请问 《抱朴子》有没有 白话文的啊?

一本修仙的书有注释本我家里就有一本

翻译〔抱朴子〕中一句话

感觉自己的意念很强,想作文.却怕戒律中的告诫

英语翻译求翻译 《抱朴子·明本》:“牺腯聚处,虽被藻绣,论其为乐,孰与逸麟之离羣以独往,吉光拆偶而多福哉!”,翻译请给出

肥壮的祭祀的牲畜相集在一起,虽然身上披着彩绣,但若论快乐,哪个能与离群独往飘逸与天地间的麒麟,与离开伙伴而多福的吉光相比呢?腯(tu,途),肥壮.吉光,神马名.坼(che彻)偶,离开伙伴.坼,分裂,引

《抱朴子》是什么

葛洪写的道家修炼的书.朴是树皮,抱着树皮者,就是蝉蜕,羽化成仙的意思.也强调人的身体只是壳子(如同蝉蜕).其它的说法都错.

抱朴子有关.抱朴子中 “废职待客者,则比之周公;养徒避役者,则拟之仲尼;弃亲依豪者,则同之游、夏.”的游和夏分别指谁?

你好.游:子游,姓言,名偃,字子游,亦称“言游”、“叔氏”,春秋末吴国人,与子夏、子张齐名,孔子的著名弟子,“孔门十哲”之一.夏:子夏:(前507-?)姓卜,名商,字子夏,后亦称“卜子夏”、“卜先生”

(晋)葛洪:抱朴子 ( "审举" 篇)的英文怎么翻译

(Jin)GEHong:holdCynanchumkomarovii("Tribunal"article)

《抱朴子》说的是什么

作者是晋代的葛洪,网上可以下载,是关于道家修炼的书籍,分抱朴子内篇和外篇.内篇多强调练气导引,外篇多为道家外功.许多内容现在读来也会很有启发.