文言文翻译3:相与枕藉乎舟中,不知东方之既白
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 11:40:31
枕.躺着的时候把头放在枕头一类的东西上.藉同借.这两个字的意思是借别人的身体当枕头枕着睡觉.
1相与大惊曰答:互相2翻译右军觉,既闻所论,知无活理.答:王右军醒了,已经听到了说说的,知道没有活的道理了.信其实熟眠.答:相信他其实正在熟睡.3用自己的话概括王羲之的性格特征答:他是一个深谋远虑、机
1这里难道不是当年曹孟德被周瑜围困的地方吗?2(苏轼和友人)一起在船里相互靠着睡着了,不知道东方已经发白.(天亮)
语气词,增强句子可读性和文学性的,可以不需要翻译,如果你文采够好的话,也可以试试用一个比较美的语气词翻译出来.
出自苏轼的前赤壁赋翻译是:于是同伴喜笑颜开,更换杯盏重新饮酒.菜肴果品都被吃个精光,只剩下桌上的杯碟一片凌乱.(苏子与同伴)在船里互相枕着睡去,不知不觉天边已经露出鱼肚白.
菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片.大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光.
状语后置句
你是求翻译么?第一句的翻译:这是大自然无穷无尽的宝藏,我和你可以共同享用.第二句的翻译:大家互相枕着靠着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光.【枕藉:叠枕挤睡.P.S.不是“不知东方之既的”,是“
一起在船利睡着了相与:一起枕藉:枕着,靠着乎:在此句为状语后置句
1判断句本来就是一代英雄2状语后置苏轼与客人一起在赤壁之下的江上划船3状语后置互相在船上依偎着
状语后置再问:秦城恐不可得,徒见欺是什么句式呢?大能~~~~~~~
一起在船利睡着了想与:一起枕藉:枕着,靠着乎:在此句为状语后置句
和,后面省略宾语
起在船利睡着了想与:一起枕藉:枕着,靠着乎:在此句为状语后置
1.形容词词尾,.的样子2.疑问语气词,吗3.介词,在判断句
衬垫:枕藉.
欢聚一堂圣
苏轼和他的客人再问:那个客人是谁呢??具体点。。多谢哈再答:可是这篇文言文里没有具体说出是谁啊,根据文章,应该也是文人骚客之类的人吧
原文:冯相与和相俱为朝中重臣.一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱.”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪.继而冯徐举其右足曰:“此亦九