identify电影台词
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 23:02:30
我想把一只鱼放你手里你的翻译是对的如果有别的意思,你最好把上下文一起发出来这样才知道准确意思
“电影台词”用英语翻译就是Movielines台词对应的英语有名词,为Lines
“Fight,andyoumaydie.Run,andyou’llliveatleastawhile.Anddyinginyourbedsmanyyearsfromnow.Wouldyoubewill
Miracleshappeneveryday.(奇迹每天都在发生)推荐下《阿干正传》那里面有好多不错,我就不正这里复了,我们老师以前正新东方上课时说四节课都是讲的这个.她可是8级.
有两部: 1、当爱情失去记忆时 北京机场,新星报社的记者齐妙偶然目击了刚下飞机的乘客陈亚从手扶梯上摔下的情形.几天后,本是要探望因病住院的报社主任的齐妙在医院再次与陈亚相遇,已失去记忆的陈亚引起了
SpartanKingLeonidas:Spartans!Readyyourbreakfastandeathearty,fortonight,wedineinHell!斯巴达国王列奥尼达:“斯巴达人们
这部电影是《马利和我》Marley&Me(2008)
台词:1.actor'slines例句与用法:1.演员背台词的时候经常自己嘀嘀咕咕.Actorsoftenmuttertothemselveswhenrehearsingtheirlines.2.你的
我刚找到你很幸运地址点击下载完文件名弄成一样的全放到暴风影音里就哦了-点文件-点手动字幕-哦了http://bt125.com/sub_info/26637.html
Eddie:IwenttoseeMaggiethismorning.Youmusthavebeensomewhereelse.Frankie:Yeah.Eddie:YougotafighterIdon
http://www.cfannet.com/bbs/dv_rss.asp?s=xhtml&boardid=23&id=1084这里有英文版的台词~~~~
一《ShawshankRedemption》Getbusylivingorgetbusydying1.Youknowsomebirdsarenotmeanttobecaged,theirfeather
香蕉你个芭乐”.“芭乐”就是番石榴,番桃.这句话其实就是骂人的意思,跟“丢你老母”是一样的,只不过赤裸裸的骂觉得不雅,于是台湾人便用香蕉和芭乐代替前后的两个词了"记得很久以前在南方周末的一个专栏里看到
ONEMOVIE,ONEWORD.
天使血吻
1.Youknowsomebirdsarenotmeanttobecaged,theirfeathersarejusttoobright.你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪
答案:一个月后,上帝把那个女的复活了,因为他觉得这几个月发生的事情实在太恶心了.
《勇敢的心》『中英文对照剧本+原版电影+电影原声音乐』
1.Welcomeback,child,hurryintothehouse.2.SISTER:DoIlookbeautiful?Brother:Yes,ofcourse.3.Nothing,goon.
我对孝有自己的见解其实父母养儿育女并非出自对子女的爱子女只是父母出自本能的欲望而产生的一种后果把孩子养大实属是无奈生都生了你总不能一把给他掐死吧只好就养着当然还有一种是主动型的但也无非就是养儿防老说到