笔译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 23:49:32
令人欣慰的是,不是吃青春饭的.
这些证书,说白了,是为赚学生钱的.拿这些本本只能找一些普通工作.真正的高手凭借的是教育背景,如知名外语院校毕业.北外以前办过联合国译员训练班,那是真正的顶级培训.有机会,你可以朝这些方向努力.
2级难
口译就是口头翻译笔译就是笔头翻译
obtainthecertificateof"translationlevel3ofCATTI"
汉译英你买外研社的新世纪汉英大词典英译汉则买陆谷孙的新编英汉大辞典专有名词收录得比较多翻译得很专业再问:同学,你考过吗?难不难啊?
别问了你这个情况看来和我一样.我英文专业毕业专8高口都过了.结果去做企划,给人做平面设计+文案策划.其实都没啥出息看你喜欢咯
有必做题,有选做题,难度都差不多,占不到什么便宜的,无非有些题可能更对你胃口考CATTI平时得多做练习题,反复与参考答案对比找差距和不足,这样才有进步.这类考试考的是实力,不像四六级和专八靠点运气也能
1估计你只能报明年五月份的考试了,应该是2月或者3月,请关注官网更新.今年十一月份的考试的报名时间已经过了2笔译和口译考试可以同时参加,任何人任何学力都可以报名参加,没有限制3笔译都有指定考试大纲,考
难度排序:CATTI2笔译>上海高口笔译≈CATTI3笔译>上海中口笔译确定~再问:那么高口笔译,catti3笔译,专八怎么拍难易度?再答:高口笔译与CATTI3笔译难度相当;专八为综合性考试,与这两
对于有专八基础的你来说过CATTI3级笔译应该问题不大.03年的笔译考试与现如今的考试难度想比差别较大.而且现在题量(综合能力里阅读理解的篇幅、实务考试文章的长度)也加大了许多.口笔译考试可以分开报考
都是分开的
任末14岁,背着书求学,不怕困难.常以“人如果不勤奋好学,如何成就事业?”为自勉.有时在大树下盖毛屋,用树木滕条削起来当笔用,刻树皮取树汁当墨水.夜晚靠星月的亮光勤奋好学,如实在太黑,那么用一种麻蒿做
找真题练习很重要,建议读一下关于类似问题的回答,http://hi.baidu.com/sisu001/item/a06fd7d7e8b9f59c270ae72a
很多专八水平的考二级都挂掉了,这样的基础努力下报考三级,有可能通过的;需要资料的话可以联系我,我08年过的CATTI2笔,有大量学习和辅导资料技不压身,多一项技能可以提高自己的适应能力,考个翻译证,即
楼上的第一句话说反了.应该是二级对词汇量的要求更高.从CATTI翻译考试的设计来讲,三级相当于法语专业大学毕业的水平,而二级相当于在实际工作岗位工作两三年以后的水平.但每个人的情况是不同的.有些在校生
极致太难了.口译比较好使的证书是托业商务,上海的高口.也就算是中等水平的翻译.二线城市工资能拿到5000就还行.高级水平的口译要达到同声传译的程度.那工资就行了.笔译的话,起码考个CATTI的二级证书
口译还是笔译?笔译不用什么参考书,那些都没大用的,翻译技巧等等也不过是加减,合分,高低,左右,等等的转换而已.自己选喜欢做的,八个字:读英写中读中写英就行了.
有三笔的基础再去啃二笔就容易多了,三笔也可以为二笔打下坚实基础,你可以不考三笔,但是强烈建议先看三笔,再考二笔!基础特别扎实的本科生,可以直接考二笔!平日里注意积累自己的词汇(可以背诵新东方的翻译小词
刚刚5月底结束一次,下一次等到十一月份了,好好复习吧,加油