翻译地址时,中国的住宅小区有时会分成一区二区,这个区该如何翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/06 10:15:48
中国重庆市涪陵区实验中学高二四班Class4,SeniorGrade2,ExperimentMiddleSchool,FulingDistrict,Chongqing(邮编),China
BeijingcityDongchengDistrictTempleStreet,cityresidentialarea16,4Building1layerBeijingCityWestThirdRi
英文地址从小到大写,中国境内的地址不能翻译,只能写拼音,不然很容易寄丢的.中间可以加公寓,省,邮编这种词的英语,你名字的拼音Apartment165-502#,TaiHuHuaYuan2Qu,WuXi
我告诉你,我寄东西寄回中国都是写中文,我教你.你要这样写:中国广西南宁市星光大道西二里8号,530031(这是写在第一排)PRC(第二排,记得单独一行.字体要稍微大点)应为你朋友世纪来中国,所以美国的
首先把收信人的全名写在最上面,姓氏放前面,在姓氏和名字之间加个逗号隔开.假设收件人叫张三:ZHANG,SANRoom603,Buildling18,FengduGardenZhangVillage,S
Room301,UnitA,Thenumber8building,HongRuiHuaYuan,NanshanDistrict,ShenzhenCity,Guangdongprovince(Canto
No.22,FuoShanAoYuanWeiNiShuiAn,LeCongTown,ShunDeDistrict,FuoshanCity,GuangdongProvince,China.
Room403,No.12,169thAlley,FuxinRoad,YangpuDistrict,Shanghai,P.R.China.
中文的地址由大到小,而英文地址有小到大,这点翻译时应到予以重视.例:中国上海黄浦区福州路119号No.119FuzhouRoad,HuangpuDistrict,Shanghai,China家庭住址:
No.19Lane9,HaogangVillageNanchengDistrict,DongguanGuangdong,523011China
EastChinaNormalUniversity,No.3663,ZhongshanbeiRoad,PutuoDistrict,Shanghai,China
安徽省镜湖区香樟城市花园小区4栋302室这个地址用德语怎么写啊AnhuiProvinzJinghuStadtteilXiangzhangchengshihuayuanGemeinwesen4WNr.3
chengqiaoyicunNo.35Room503chengjiaqaostreethameroadchangningdistrictshanghaiChina
yearsofresidentialharmonydistrict
下面是一些常用的书写格式例子.英文地址书写格式室/房---Room单元---Unit村---Vallage号楼/栋---Building号---No.公司---Com.或Crop或LTD.CO号宿舍-
No.1-2,Unit3,BuildingNo.1,ChengnanResidentialArea,FangtinXinStreet,ShifangCity,SichuanProvince新街:还是按
英文是从小地方到大地方,翻译成中文一定要从大地方再到小地主.因为翻译成的语言要考虑到语言所在国的使用习惯
68YonghuiGarden,Qunzhongweststreet,Fuzhoucity,Fujianprovince,China
中国浙江省宁波市海曙区xxx小区xxx号xxx室Roomxxx,No.xxx,xxxResidentialZone,HaishuDistrict,Ningbo,Zhejiang,China再问:֪��
石门中学狮山校区位于红星北路, 邮编 528225. Shimen Middle SchoolHongxing No