苍颜白发颓然乎其见者太守醉也 的句式特点
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/28 15:29:10
Whitehairanddropstheberylyanthemeantime,TaiShoudrunkalso再问:我不是说英文啊,我是说将他翻译为白话文再答:什么白话文
再答:求采纳再问:什么的坐在哪??看不清再答:
貌似是醉翁亭记网上没有现成的答案吗?天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色.脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,太守喝醉了.以下是我从百度直接找到的,你应该学习怎么使用百度
喝醉了,痴呆也
译:容颜苍老,头发斑白,歪歪倒倒地坐在宾客中间的,是喝醉了的太守.这是文言文中的一个判断句式,“者……也”是这一句式的标志之一.醉一指喝醉了,二指沉醉于其中的景色
第一个为苏轼,第二个是欧阳修
在……旁代词,它
醉能同其乐,醒能述以文者.
除了这两点外:1是因酒而醉.2为山水美景陶醉高兴地醉了还有大家别忘了本文的主旨:"与民同乐"啊!所以还有一个是:看到"滁人游"."太守宴"."宴酣乐"之后的"太守醉".表达作者看到大家快乐后自己由衷的
醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了啊.者::意思是.的人也:语气助词,无实义希望能帮到你啊
颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态.
联结词,意思是于,在
说明:判断句式是没错的.翻译也没什么问题.不过还要说明一点:由于文言文过于简洁,为了表达通顺的需要,我们在翻译时可适当增加一些字节,也是很常见的翻译方法,能懂吗?脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中
白白的头发映衬着苍老的面容,身体也出现了疲惫不堪的颓态,太守这时候是真的醉了!
翻译:那个面色苍白,醉醺醺的坐在众人之间的人,是醉了的太守
1醉洒2醉于山水3为老百姓安居乐业而醉
第一段的“太守与客来饮于此,饮少辄醉”,中的醉,都是动词,并且表达意思也一样,就是谁谁谁醉了,如果再勉强的话,主语也一样,呵呵
脸色苍白,头发花白,醉醺醺地坐在众人之间,就是太守,太守喝醉了.
判断句式,写了太守喝醉的场面,是本段的最高境界
颓:倒下,醉醺醺的样子.译文:醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了啊.