英语如何翻译江湖 武侠
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/15 08:10:34
“江湖”英语怎么译?北大、清华、复旦、中山四大名校最近在香港面试入围考生,北大教授出了一个让考生为难的题目:把“江湖”译为英文.考生答以“brotherhood”,被考官拒收,而考官提示的译法则为“u
Knight-errant参考资料:一搜翻译器warrior[apersonadeptinmartialartsandgiventochivalrousconduct(inoldentimes)]Pe
还是我,楼上的同学们又在机译:期望竟然直接写成Expect,你至少改成Expected还像样.推荐答案竟然都是机译,请各位分类管理员能不能抛开团队利益不要袒护错误答案.楼主既然4级,应该有能力判断.我
如果「点心」可以用广东话音译DimSum,「气功」就以普通话音译QiGong,那「江湖」英文就可以系GongWoo、JiangHu?不可以,因为江湖一词,纵是中国文化特色,确没有对等的英文用字——th
首先,英语没有江湖的说法,直接用Jianghu.IamnotinJianghu,buttherearelegendsaboutmeinJianghu.
江湖,allcornersofthecountry(我在大字典上查到的,可靠)另外,相关词条有:江湖郎中mountebank江湖医生empiric江湖艺人barnstorme
Theflavorriver'slake
Maytheforcebewithyou愿原力与你同在
iversandlakesallcornersofthecountry淹迹江湖Tolosetraceamongriversandlakes江湖道义moralityandjusticeofriversa
特点:Features:1)Productsavailable:normalwhitegarlic,purewhitegarlic普通白蒜,纯白蒜2)Supplyperiod:alltheyearro
Thisisaphotoofmyfamily.Sheisateacher,too.Whoarethey?ItsnameisMimi.Theyliveme,too.
Knight-errant
查了一下好像可以翻译成allcornersofthecountry...不过这个说的好像是农村的犄角旮旯一样...因为国外没有江湖的,照我看的话,还是直接就说afellowoftheriversand
在学校时老师点过,不过不记得了.undertheworldbelowtheworld.待查证
我有再问:在哪里再答:请先采纳再问:你的回答完美的解决了我的问题,谢谢!再问:然后。。再问:喂。。。。再问:难道坑我。。。再答:我没再问:我操!!!!!!!!!再答:我在拍照发再问:你妈逼啊啊啊啊啊啊
您好!江湖的翻译是北大招收香港学生时出的一道题目,考察学生独立思考能力和临场应变能力.江湖,在中文指缺乏法律规范的社会,按照这个意思,可以翻译为lawlessworld,这也是相对官方一点的翻译.但是
1.准备出发皮皮公主城堡里的每一个人都很忙.国王忙着擦亮他的钱币,王后忙着挑选遮阳帽,所有的女仆们抱着一堆堆的马甲跑来跑去.“我可以带上杜宾度假吗?”皮皮公主问.“恐怕马车上没有小马的地方.”王后说.
古龙名言“人在江湖,身不由己”或可译为“Onceyougetintothisworld,youhavetodenyyourselfmoreorless.”.或“Youhavetoadaptyourse
Forgeteachotherratherthansufferdifficultiestogether太难了,牛刀小试
allcornersofthecountry或者就像太极拳的英译一样,TaiChiChuan,翻译成KongWoo.