诗经氓的坏脾气有所

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/29 01:11:37
求诗经《卫风·氓》的翻译.

那个青年笑嘻嘻,抱着布来换丝.他不是真的来换丝,而是找我来商量婚事.我送你渡过淇水,一直送你到顿丘.不是我要拖延婚期,而是你没有找好媒人.请你不要发怒,把秋天当做期限.  我登上那断壁残垣,以便于眺望

英语翻译:他继承了他父亲的坏脾气!

Heinheritedhisfather'sbadtemper.(书面)Hetookafterhisfather'sbadtemper.(口语)

诗经二首静女和氓的翻译,

推荐回答静女翻译静女其姝那个姑娘文静而漂亮俟我于城隅暗中相约我在城角的地方相见爱而不见我如期而至但她却没有出现搔首蜘蟵急得我搔首弄发心彷徨静女其娈那个姑娘纯洁而美丽贻我彤管送我一束红管草携带着淡淡的幽

诗经《氓》的古今异义字

氓:古义:民众,百姓,读“méng”今义:流氓,读音:“máng”涕:古义:眼泪今义:鼻涕宴:古义:欢聚今义:宴会三岁: 古义:多年今义:三岁的年龄

求《诗经》中氓的翻译

憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝.其实不是真换丝,找个机会谈婚事.送郎送过淇水西,到了顿丘情依依.不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪.望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶.爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望.复关远在

诗经氓赋比兴的表现手法?

赋”按朱熹《诗集传》中的说法,“赋者,敷也,敷陈其事而直言之者也”.就是说,赋是直铺陈叙述.是最基本的表现手法.如“死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老”,即是直接表达自己的感情.“比”,用朱熹的解

诗经 卫风 氓 的通假字都有哪些?

蚩——嗤匪——非无——勿泮——畔

诗经.卫风 氓的翻译 .

译文那个人满脸笑嘻嘻,抱着布匹来换丝.哪里真是来换丝,是来找我谈婚事.我曾送你渡淇水,直到顿丘才转回.并非我约期又改悔,你无良媒来联系.请你不要生我气,重订秋天作婚期.我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎.

《诗经·卫风·氓》 的翻译

无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝.其实不是真换丝,找此借口谈婚事.送你渡过淇水西,到了顿丘情依依.不是我要误佳期,你无媒人失礼仪.请你不要生怨气,秋天为期我等你.登上那堵破土墙,面朝复关凝神望.复关遥远

诗经氓

思是反思的意思不思其反就是:不反思自己的过错

求诗经 氓 的原文、加拼音、

诗经·氓氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期.乘彼垝(gui3)垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮(shi4)

诗经卫风 氓 的弃妇形象

,是一首弃妇诗,诗中对女子婚前婚后生活作了比较,写男子态度的反差,最后把女子矛盾的复杂心情展现出来.

在《钉子和篱笆》的故事中为什么小男孩通过钉钉子就能改掉坏脾气

这个问题…因为他把他的不愉快给深深的埋藏了…但是他还是伤害了别人…所以这种事…最好还是不要发生的好!

诗经中氓的翻译

无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝.其实不是真换丝,找此借口谈婚事.送你渡过淇水西,到了顿丘情依依.不是我要误佳期,你无媒人失礼仪.希望你不要生气,我们以秋天为期.登上那堵破土墙,面朝复关凝神望.复关遥远

《氓》 《诗经》 的全文

诗经——《氓》氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期.乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车

氓原文 诗经里面的

诗经  原文  《诗经·氓》  主旨:本篇是弃妇的怨诗词.篇中自叙了这个女子从恋爱、婚变、决绝的过程,感情悲愤,态度决绝,深刻反映了当时社会男女不平等的婚姻制度对女子的压迫和损害.特色:虽属叙事诗,但

求诗经氓的原文

《氓》诗经——《氓》氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期.乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.

包容我的坏脾气 英语翻译

Pleasebearwithmyhottemper.Pleasebearwithme,IknowthatI'memotional.

《诗经·氓》的原文

氓之蚩蚩(chīchī),抱布贸丝.①匪来贸丝,来即我谋.②送子涉淇(qí),至于顿丘.③匪我愆(qiān)期,子无良媒.④将(qiāng)子无怒,秋以为期.⑤  乘彼垝(guǐ)垣,以望复关.⑥不见