volkswagen为什么译为大众汽车
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 08:17:35
English:VolkswagenGerman:Volkswagentheyarethesame
大众汽车.
AG,全称为Aktiengesellschaft,顾名思义,股份制公司.一般的大企业都是AG,比如SiemensAG,BASFAG,但是像Bosch这么有名的公司还是GmbH.股份制公司在德国至少要有
阅读新闻并评论.“大众集团首席执行官在中国北京汽车展前夕宣布大众集团在中国再一次担当了先驱角色并发布了最大的initierkorn.此种积极性在中国汽车工业史上开启了电动车的推广”,马丁温特教授在今年
VolkswagenTransporter貌似这就是英语吧.汗大众大型载重运输车
因为希腊的正式名称是:希腊共和国(TheHellenicRepublic),“希腊”就是根据Hellenic音译来的.早期中国人并不懂希腊文,好多国名都是从英语里面翻译过来的.
日期:2010年9月9日(14:00)客户:大众汽车公司沃尔夫斯堡安德烈亚斯Hankammer先生1)先生Hankammer的中国队获得大众对整个线束装配的商业案例.下一步将是从大众接触的采购部门和现
那JAPAN和日本也不一样也,有时这种东西是没有原因的
木乃伊指的是“干尸”(未腐烂的尸体),在元代陶宗仪《南村辍耕录》中有“木乃伊”条的.这是在翻译中的一种延续的规则.我们只是沿用了古人的说法.语言在传播过程中会发生一定的变化,特别是越是在古代传播速度越
这是一个比较深奥的问题,其实说白了,目前我们所学的知识,所用的文字其实都只是一个符号,不过随着时间推移,我们人类智力的发展,需要一些东西能表达我们所想的东西,这时这些符号便被赋予含义,并被其他人普遍接
ThelargestcarproducerinEurope. TheVolkswagenGroup,basedinWolfsburg,isoneoftheleadingautomobilemanuf
1960年,大众汽车成为一家上市的有限公司,市值为6亿德国马克.DM600m,德国马克600百万,即6亿.
就是大众的外文拼写.你看大众的标,VW,和这个单词,明白了吧?
"伏尔斯瓦根”(Volkswagen)是德国最大汽车制造厂家VolkswagenwerkAG生产小轿车的商标名.在德文中是“人民大众的汽车”之意,所以译作“大众”.这是30年代在希特勒“让每一个德国家
Volks读音“否克斯”,等于英文的“people”,意思是大众,人民,百姓Wagen读音“瓦根”,等于英文的“auto”,“vehicle”,意思是汽车.所以大众汽车的标志是V和W的结合图形!
谁说是英文名那个是德文好吗在德文中是“人民大众的汽车”之意,所以译作“大众”
大众汽车(德语:Volkswagen),中国大陆、马新译为大众汽车,台湾译为福斯汽车,港澳译为福士汽车,Volks在德语中意思为「国民」,意思是「国民的汽车」,故又常简称为「VW」.大众汽车是一家总部
不要(在室内)发动你的大众汽车,到外面去使用它.
莫非LZ认为John应该翻译成“囧”?john是按欧洲那边的发音翻的,像在德语里面,john写作johann(jo念约,hann念翰),而非按英语发音翻的.一般来说在比较被认可的解释里John的音译受
Literally,theword"Volkswagen"means"people'scar."InGermany,theideaofapeople'scarwasn'texactlyanewone.