英语翻译要准确哦,文采最好好点.The tide rises,the tide falls,The twilight d
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/05 22:01:21
英语翻译
要准确哦,文采最好好点.
The tide rises,the tide falls,
The twilight darkens,the curlew calls;
Along the sea-sands damp and brown
The traveller hastens toward the town,
And the tide rises,the tide falls.
Darkness settles on roofs and walls,
But the sea,the sea in darkness calls;
The little waves,with their soft,white hands,
Efface the footprints in the sands,
And the tide rises,the tide falls.
The morning breaks;the steeds in their stalls
Stamp and neigh,as the hostler calls;
The day returns,but nevermore
Returns the traveller to the shore,
And the tide rises,the tide falls.
要准确哦,文采最好好点.
The tide rises,the tide falls,
The twilight darkens,the curlew calls;
Along the sea-sands damp and brown
The traveller hastens toward the town,
And the tide rises,the tide falls.
Darkness settles on roofs and walls,
But the sea,the sea in darkness calls;
The little waves,with their soft,white hands,
Efface the footprints in the sands,
And the tide rises,the tide falls.
The morning breaks;the steeds in their stalls
Stamp and neigh,as the hostler calls;
The day returns,but nevermore
Returns the traveller to the shore,
And the tide rises,the tide falls.
潮涨,潮落,
黄昏渐暗,麻雀啼叫着;
行者沿着潮湿而棕黄的海滩,
向着镇子急趋.
潮又涨,潮又落,
黑暗笼在屋顶和墙上,
而海,海在黑暗中呼唤着,
小浪花们,用她们柔软,洁白的手,
抹去沙滩上的足迹.
潮仍是涨,潮仍是落,
晨光划破黑暗,马夫在呼唤,
厩中的马儿顿足、嘶鸣,
白昼回来了,但行者
却不再回到海岸.
潮依旧涨,潮依旧落.
黄昏渐暗,麻雀啼叫着;
行者沿着潮湿而棕黄的海滩,
向着镇子急趋.
潮又涨,潮又落,
黑暗笼在屋顶和墙上,
而海,海在黑暗中呼唤着,
小浪花们,用她们柔软,洁白的手,
抹去沙滩上的足迹.
潮仍是涨,潮仍是落,
晨光划破黑暗,马夫在呼唤,
厩中的马儿顿足、嘶鸣,
白昼回来了,但行者
却不再回到海岸.
潮依旧涨,潮依旧落.
No matter the tide rises or falls sea and shore are aiways c
ride with the tide..
The Rising Tide 歌词
ride the tide.translate it.
Rising Of The Tide 歌词
struggle against the tide 翻译
英语翻译歌曲名称 『The Tide Is High』英文歌词:The Tide is high but I'm hol
flow with the tide的汉语意思
just in time with the tide 急
The tide is high的歌词
the tide is high 歌词中文意思
英语翻译have you feel the need to be the strong onewhen the tide