英语翻译如题,前者的it指代是一个提议.我翻译的是“它妙极了,你无与伦比.”但因为原文里两者用的都是brilliant一
英语翻译如题,我找遍了词典,也没看到'profile'有组合的意思啊,但不可能是翻译错误,因为都是翻译为“策略组合”.
你的微笑让我感受到无与伦比的开心 英语翻译
主要是前者与后两者的区别
mix it all up与mix all it up 我知道前者说法是正确的 但给学生如何解释后一个
英语翻译因为它有两种翻译,我想知道哪种是对的以及为什么我也觉得是这么翻译,它就是一宾语倒装,但我们老师说不是,该翻译成有
英语翻译翻译没有倒不要紧,但最主要我要的是原文~
用英语口语表达:你是认真的吗(你来真的)?那么,我接受你的提议
名言警句伴我成长.名言警句是精神的食粮,它在我们的成长过程中有着无与伦比的作用.当你骄傲时,它提醒
英语翻译括号里的是用它,而不是翻译它
英语翻译我翻译的是 你没有去拿掉它.
英语翻译“you my he”或“you me he”在美国是对的标准的翻译吗?(是前者还是后者)谢谢!那么“你我的世界
英语翻译帮忙翻译一个句子.翻译成英文.句子是——我喜欢你,不是因为你是谁,而是因为我喜欢和你在一起时的我.