作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译注意差别,一个是我之前认为我们之间有默契,一个是我之前就知道我们之间没默契.我个人觉得第一句显得更加讽刺.Not

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/09 08:54:55
英语翻译
注意差别,一个是我之前认为我们之间有默契,一个是我之前就知道我们之间没默契.
我个人觉得第一句显得更加讽刺.Nothing tacit understanding between us as i thought.
这句话适用于第一句还是第二句呢?如果说适用于第一或者第二句,那么应该怎么在这句话的基础上改一下,改成适合另一句呢?英语高手请赐教.
楼主写那句英语适用于第二句,但其中的Nothing tacit understanding 不太准确哦,毕竟后面跟的是名词而非形容词

(1)我们之间没有我想象的那么默契.

There's not as much tacit understanding between us as I thought.

(2)我们之间和我想象的一样没默契.

No tacit understanding exists between us just as I thought.

There's no tacit understanding between us just as I thought.