作业帮 > 英语 > 作业

谁来帮我翻译这三段专业英语,不要用翻译软件,谢谢,急用

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/23 00:15:11
谁来帮我翻译这三段专业英语,不要用翻译软件,谢谢,急用
Computed tomography (CT) [also known as computed axial tomography (CAT)]
scanning involves x-rays and has been described in Chapter 15. As the x-rays pass
through the body, they are absorbed by tissue so that an overall ‘‘mean attenuation’’
image results along the ray path. Spatial resolution is not determined by wavelength
but by focal spot size of the x-ray tube and scatter from tissue; the state of the art is
about 1 mm as of this writing. Radioactive contrast agents can be ingested or injected
to improve visualization of vessels. Though exposures are short, x-rays are a form of
ionizing radiation, so that dosage effects can be cumulative and extra precautions are
needed for sensitive organs such as eyes and for pregnancies.
CT equipment is large and stationary so that a person can fit inside, and as a result,
it is relatively expensive to operate. Consecutive pictures of a moving heart are now
achievable through synchronization to ECG signals. The resolution of CT images is
typically 1 mm. CT scanning creates superb images of the brain, bone, lungs, and soft
tissue, making it complementary to ultrasound.
Although the taking of CT images requires training, it is not difficult. Interpre-
tation of CT cross-sectional images demands considerable experience for definitive
diagnosis.
计算机断层扫描(CT) [也被称为轴向计算层析成象技术(CAT)]利用X射线,已在第十五章介绍过.当X射线通过人体时被组织吸收,这样全部的“平均衰减”图像便沿着射线路径.空间解析度不是由波长决定,而是由X射线管的焦点大小决定,它们从组织分散开;目前的工艺水平是1毫米(本文提到的).放射性造影剂能够被吸收或注入以改进血管成像.虽然只是短暂的暴露,但X射线是一种电离辐射,影响会积累,所以针对敏感组织如眼睛以及孕妇需要特别的防护措施.
CT是大型的固定设备,人可以呆在里面(检查),所以运转起来相对昂贵.现在一系列连贯的心跳图可以同步到心电图.CT图的解析度典型的是1毫米.X射线计算机断层成像可以创建极好的大脑、骨骼、肺以及软组织图像,成为超声波的重要补充.
虽然照CT图需要培训,但是并不难.解释CT横断面图像需要丰富的经验来确诊.
我不是学医的,不妥的地方请见谅!