印度人说话是不是通常都夹杂着一些英语?
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/05 18:45:43
印度人说话是不是通常都夹杂着一些英语?
刚看了印度版的《阿拉丁神灯》,他们说着印度语,去还能很清楚的听出英语来.
刚看了印度版的《阿拉丁神灯》,他们说着印度语,去还能很清楚的听出英语来.
是的.在19世纪中期到20世纪40年代是印度历史上的英治时期(The British Raj),公共教育中有相当一部分是英语教育,而上层社会也基本要到英国接受教育,所以英语作为交流语言十分通行,并进入到本土的印度语/乌尔都语中,被掺杂着使用,以显示自己的受教育程度.(这个你看电影和印度的电视节目就可以发现,说着说着就是一整句英文出来了.)这种现象常常被称为Hinglish.
另外,印地语/乌尔都语还借入了许多本身没有的词汇,用来描述新事物,如科技词汇等等.
不过需要指出的是,印地语/乌尔都语的书写系统和英语是不同的,印地语使用天城文字母,和它十分接近的乌尔都语(这两种语言在许多语言学家那里只有书写系统的不同)使用波斯字母.
另外,印地语/乌尔都语还借入了许多本身没有的词汇,用来描述新事物,如科技词汇等等.
不过需要指出的是,印地语/乌尔都语的书写系统和英语是不同的,印地语使用天城文字母,和它十分接近的乌尔都语(这两种语言在许多语言学家那里只有书写系统的不同)使用波斯字母.