作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译All of Alere’s care managers are registered nurses with

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/18 23:41:01
英语翻译
All of Alere’s care managers are registered nurses with background and specialized training in the care of specific disease programs.Our care managers have been trained in motivational retention techniques which include identifying the root cause for resistance or non-compliance and addressing these issues.
The program integrates with and supports clinicians by providing timely,objective,participant specific information about changes in a participant’s status (so problems can be addressed before deterioration or hospitalization becomes necessary) or summary information prior to each physician encounter (allowing practice efficiency and improved care).Outreach to physician offices often results in a call back from a nurse,physician assistant or treating physician to the Alere care manager where discussions about the
participant may take place.Providing this information to,and enhancing the relationship with,the clinician supports the need for integrated and timely information in the medical home and optimizes the likelihood of participant program success.
Physicians with participants on our program have found an increase in participant adherence to treatment plans,overall improved participant awareness of their illness,and a reduction in avoidable hospitalizations.
Biometric Monitoring
The DayLinkTM Monitor is a communications device that connects to peripheral devices,including an electronic scale,glucometer or blood pressure monitor and cuff.Some devices are wireless,while others connect to a standard telephone jack and electrical outlet.To use the monitor,participants answer questions using the “Yes” or
“No” buttons on the console.The monitor is able to record a participant’s weight,blood glucose levels (glucometer provided by participant),and pre-programmed questions regarding symptoms of the chronic condition or co-morbidities that Alere may be monitoring.
Participant health information is then sent via a toll-free telephone line or wireless connection to Alere’s clinical system,allowing our care managers to regularly review the data,provide immediate guidance,and/or alert the participant’s physician if symptoms require immediate attention.The system’s ability participants according to health risks based on symptom information ensures that Alere’s clinical team is able to quickly identify and intervene with the highest risk participants.
For participants,this means no preset limitations on services.By placing the biometric home monitoring system in a participant’s home,Alere’s clinical team is able to stay “connected” to a participant in a manner unparalleled by other health management companies.
由于你的这段材料里有好多专业术语、设备名称等,我对这些专业的东西不太熟悉,实在是水平有限,但大致的意思已经翻译出来了,对理解文章的意思来说已经差不多了,你只需要把我翻译得不够专业的地方,写成更专业的语言就行了.
希望我的翻译对你有所帮助.
Alere的所有护理人员都是获得注册资格的护士,他们都经过了特殊疾病项目的特别训练,或者有相关背景.同时,他们都接受过应对由诱导产生的阻抗的技术的训练,这些训练包括,分辩抗病性及阻力的真正来源和及时报告这些问题.
这一项目不仅与诊所合为一体,同时也向诊所提供及时、客观、项目被试个别的信息等,这些信息既有描述被试的身体状态的变化的(这样一来就能在病情恶化、必须住院治疗之前及时报告问题),也有被试每次与医生会面之前的信息的概要(考虑到了练习效率和高水平的护理).如果超出了医生的医治范围,护士、医生助理及主治医生就会及时向Alere反馈,然后Alere可能会就项目被试的表现进行商讨.向诊所提供这些信息,以及加强与诊所的这种一体化的关系,满足了诊所对来自设置有医疗设备的家庭的一体化的、及时的信息的需求,同时也使被试在此项目上获得成功的可能性变成现实.
与被试一同参加此项目的医生发现,被试对治疗规定的遵守程度有了改善,对他们疾病的认识程度也有了全面的提高,同时,可避免的住院治疗的数量也有了下降.
计量生物学监视
DayLinTM监视器是一种通信设备,它能与各种终端设备进行通讯,这些终端设备包括:电子计数器、血糖测量仪、血压监视器和胶管管头.有一些设备是通过无线网络连接的,其它的则通过标准的电信接口及数据线连接.要使用这些监视器,被试只需要对仪表盘上的“是”或“否”的按钮进行反应,监视器将会记录下其体重、血糖水平(血糖测量仪由参与者提供),预设的程序都是有关慢性病发展情况及并发症的症状的,而Alere很可能正在对这些并发症进行监视.
稍后,被试的健康信息将会通过免费的电话线路或无线连接传送到Alere的诊断系统,从而使护理人员能够定时检查数据,提供及时的指导,或者提醒被试的医生及时注意并处理这些症状.根据症状信息表现出的患病风险,此系统能保证Alere的诊断小组能快速地确认存在高患病风险的被试,并及时介入治疗.对被试来说,这意味着医疗服务不会有预先设定的限制.可以说,通过把计量生物学监视器放置到被试的家里,Alere的诊断小组已经通过一种与其它健康管理机构完全不同的方式,与被试“连接”了起来.