作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译This Firm and the Company each hereby knowingly,voluntar

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/04 02:16:59
英语翻译
This Firm and the Company each hereby knowingly,voluntarily and intentionally waive any right either may have to a trial by jury in respect of any litigation based hereon,or arising out of,under or in connection with this engagement letter or any course of conduct,course of dealing,statement(whether verbal or written )or actions of either party.
This provision is a material inducement for this Firm to accept this engagement in accordance with the provision of this engagement letter.The terms and provisions of this engagement letter,any course of conduct,course of dealing and,or action of this Firm and /or the Company and our relationship with you shall be governed by the laws of the State of New Jersey to the extent said laws are not inconsistent with the Federal Securities Laws and Rules Regulations and Standards there under.In any litigation brought by either this Firm or the Company,the prevailing party shall be entitled to an award of its reasonable attorney’s fees and costs incurred,including through all appeals.We acknowledge your right to terminate our services at any time,and you acknowledge our right to resign at any time (including instances where in our judgment,our independence has been impaired or we can no longer rely on the integrity of (management),subject in either case to our right to payment for all direct and indirect charges incurred through the date of termination or resignation or thereafter as circumstances and this agreement may require.
今天能帮我翻译出来,
This Firm and the Company each hereby knowingly,voluntarily and intentionally waive any right either may have to a trial by jury in respect of any litigation based hereon,or arising out of,under or in connection with this engagement letter or any course of conduct,course of dealing,statement(whether verbal or written )or actions of either party.
本所与公司就此各自自觉自愿放弃:可能由此引发需陪审团审判的任何诉讼的权利;基于业务约定书项下或与业务约定书相关,或任何行为规范、习惯做法、双方任何一方的陈述(无论是口头或书面)或行为所引起的权利.
This provision is a material inducement for this Firm to accept this engagement in accordance with the provision of this engagement letter.The terms and provisions of this engagement letter,any course of conduct,course of dealing and,or action of this Firm and /or the Company and our relationship with you shall be governed by the laws of the State of New Jersey to the extent said laws are not inconsistent with the Federal Securities Laws and Rules Regulations and Standards there under.In any litigation brought by either this Firm or the Company,the prevailing party shall be entitled to an award of its reasonable attorney’s fees and costs incurred,including through all appeals.We acknowledge your right to terminate our services at any time,and you acknowledge our right to resign at any time (including instances where in our judgment,our independence has been impaired or we can no longer rely on the integrity of (management),subject in either case to our right to payment for all direct and indirect charges incurred through the date of termination or resignation or thereafter as circumstances and this agreement may require.
本条款是本所接受业务约定书条款项下业务的重要诱因.业务约定书的条款、行为规范、习惯做法以及本所或公司的行为以及我方与你方的关系应受新泽西州法律的约束,除非该法律与联邦相关证券法规和准则不一致.在由本所或公司引发的任何诉讼中,胜诉方有权获得合理的包括在所有上诉过程中发生的律师费用成本的金额补偿.我们认可你方终止我方服务的权力,你方认可我们随时辞职的权力(包括根据我们的判断,我们的独立性受损或者我们不能再信赖(管理层)的诚信,在这两种情况下,我们有权要求获得支付到终止服务日或辞职日或根据环境和本协议要求从此以后发生的所有直接和间接费用.