翻译并分析后半句语法结构
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/17 14:20:37
翻译并分析后半句语法结构
investors would be expected to hold those assets offering greater returns, be they domestic or foreign assets.
investors would be expected to hold those assets offering greater returns, be they domestic or foreign assets.
投资者会希望持有能带来更大回报的那些资产,不管是国内还是国外的资产.
这是虚拟语气的条件状语从句的倒装用法,结构是should+主语+动词,用于引导一个条件句. 原句是should they be
domestic or foreign assets, 倒装后省略should,be动词提前.
意思相当于no matter they are domestic or foreign assets.
这是虚拟语气的条件状语从句的倒装用法,结构是should+主语+动词,用于引导一个条件句. 原句是should they be
domestic or foreign assets, 倒装后省略should,be动词提前.
意思相当于no matter they are domestic or foreign assets.