河崖之蛇翻译,注释,寓意,作者在告诫哪类人
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/09 06:20:27
河崖之蛇
翻译,注释,寓意,作者在告诫哪类人
翻译,注释,寓意,作者在告诫哪类人
濒河居者为予言[1],近年有大蛇穴禹门下岩石中[2],常束尾崖树颠,垂首于河,伺食鱼鳖之类,已而复上入穴,如是者累年.一日复下食于河,遂不即起,但束尾树端,牢不可脱.每其身一上下,则树为起伏,如弓张弛状.久之,树枝被折,蛇坠水中.数日,蛇浮死水之漩隈[3].竟不知蛇得水物,贪其腥膻不舍而坠耶?抑蛇为水之怪物所得,欲起不能而坠也?
余闻之,喟曰[4]:“是蛇负其险毒,稔其贪婪[5],以食于河.所持以安者,尾束于树耳.使树不折,则其生死犹未可知;惟树折身坠,遂死于河.此殆天理,非偶然也.且使蛇得水物,贪其腥膻不舍而死,固可为怙强贪不知止之戒[6];使蛇为水之怪物所得而死,亦可为害物必报之戒.蛇,恶物,所不足道者.但其事有近乎理,故书以告来者.”
翻译:
一个居住在濒河的人对我说,这几年有一条大蛇穴居在禹门下面的岩石中,经常用尾巴挂在悬崖峭壁的树上,然后低着头对着河,等待机会吃河里鱼鳖一类的生物,吃完后再上来回到洞穴中,像这样已经很多年了.一天大蛇又下来去河寻找吃的,但不再起身回去了,只是用尾巴挂在树端,牢固不能掉下来.每次它的身子上上下下的时候,大树也跟着起起伏伏,就像弓被拉满了的样子(形容到了极限).时间长了,树枝被大蛇折断,大蛇掉进了水中.过了好几天,蛇的尸体漂浮上来 随着河水打着盘旋.究竟是因为蛇吃到了水中的食物,贪吃鱼鳖一类的腥膻的东西才掉下去的,还是大蛇被水中的怪物捉住,想要起身却不能起来掉下去的呢?我听到后,对他说.这条蛇太自负它的险毒,它的心念贪婪,到河里找吃的.以为这样很安全,用尾巴缠住大树.假如大树不折断,那么它的也生死未卜.
只是树折了它跟着掉落下来,于是死在河里.这是上天自然而然的道理,并不是偶尔发生的.况且大蛇得到了水中的食物,贪婪水中的肉食才死,因此可以作为自负贪念没有止境的告诫.假如蛇是被水中的怪物杀死的,那么也可以作为害人的东西必遭报复的告诫.蛇,是坏的动物,不能够拿来说事,但这种事情又有一定的道理,因此用来告诫后人的."
注释:
[1]河:指黄河.
[2]禹门:亦称“龙门”.在今山西河津县西北,陕西韩城县东北,峙立于黄河两岸,状如门阙.传说是夏禹治水时所开凿,故称禹门.详细参见下文《游龙门记》.
[3]漩隈(wēi):水流回曲处.
[4]喟:叹.
[5]稔(rěn):熟悉.
[6]怙(hù):凭仗.
薛瑄(1392—1464),字德温,号敬轩,河津(今属山西)人.永乐十八年(1420),举河南乡试第一,次年成进士.历任御史、大理寺卿、礼部右侍郎兼翰林院学士,并入阁参预机务.后乞归以终,谥文清.
薛瑄是明代有名的理学家,世称其学为“河东学派”.又工古文,诗亦有名.著有《读书录》、《薛文清公集》(又名《敬轩薛先生文集》)等.
本文选自《敬轩薛先生文集》卷十一.文章通过巨蛇束尾崖树,贪食腥膻,树折坠河而死的故事,警告那些既险毒,又恃强贪婪的人,若不知止,将如巨蛇一样,得到应有的下场.
余闻之,喟曰[4]:“是蛇负其险毒,稔其贪婪[5],以食于河.所持以安者,尾束于树耳.使树不折,则其生死犹未可知;惟树折身坠,遂死于河.此殆天理,非偶然也.且使蛇得水物,贪其腥膻不舍而死,固可为怙强贪不知止之戒[6];使蛇为水之怪物所得而死,亦可为害物必报之戒.蛇,恶物,所不足道者.但其事有近乎理,故书以告来者.”
翻译:
一个居住在濒河的人对我说,这几年有一条大蛇穴居在禹门下面的岩石中,经常用尾巴挂在悬崖峭壁的树上,然后低着头对着河,等待机会吃河里鱼鳖一类的生物,吃完后再上来回到洞穴中,像这样已经很多年了.一天大蛇又下来去河寻找吃的,但不再起身回去了,只是用尾巴挂在树端,牢固不能掉下来.每次它的身子上上下下的时候,大树也跟着起起伏伏,就像弓被拉满了的样子(形容到了极限).时间长了,树枝被大蛇折断,大蛇掉进了水中.过了好几天,蛇的尸体漂浮上来 随着河水打着盘旋.究竟是因为蛇吃到了水中的食物,贪吃鱼鳖一类的腥膻的东西才掉下去的,还是大蛇被水中的怪物捉住,想要起身却不能起来掉下去的呢?我听到后,对他说.这条蛇太自负它的险毒,它的心念贪婪,到河里找吃的.以为这样很安全,用尾巴缠住大树.假如大树不折断,那么它的也生死未卜.
只是树折了它跟着掉落下来,于是死在河里.这是上天自然而然的道理,并不是偶尔发生的.况且大蛇得到了水中的食物,贪婪水中的肉食才死,因此可以作为自负贪念没有止境的告诫.假如蛇是被水中的怪物杀死的,那么也可以作为害人的东西必遭报复的告诫.蛇,是坏的动物,不能够拿来说事,但这种事情又有一定的道理,因此用来告诫后人的."
注释:
[1]河:指黄河.
[2]禹门:亦称“龙门”.在今山西河津县西北,陕西韩城县东北,峙立于黄河两岸,状如门阙.传说是夏禹治水时所开凿,故称禹门.详细参见下文《游龙门记》.
[3]漩隈(wēi):水流回曲处.
[4]喟:叹.
[5]稔(rěn):熟悉.
[6]怙(hù):凭仗.
薛瑄(1392—1464),字德温,号敬轩,河津(今属山西)人.永乐十八年(1420),举河南乡试第一,次年成进士.历任御史、大理寺卿、礼部右侍郎兼翰林院学士,并入阁参预机务.后乞归以终,谥文清.
薛瑄是明代有名的理学家,世称其学为“河东学派”.又工古文,诗亦有名.著有《读书录》、《薛文清公集》(又名《敬轩薛先生文集》)等.
本文选自《敬轩薛先生文集》卷十一.文章通过巨蛇束尾崖树,贪食腥膻,树折坠河而死的故事,警告那些既险毒,又恃强贪婪的人,若不知止,将如巨蛇一样,得到应有的下场.