作业帮 > 英语 > 作业

有关英语的简单问题When he wore his father's pants to school, his clas

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/19 08:00:20
有关英语的简单问题
When he wore his father's pants to school, his classmates laughed at him.
他穿他爸的裤子上学时遭到班上同学的讥笑.
我想请教的是:
1、为什么是“his classmates ”而不是“the classmates ”?
2、这句话可以换一种句式翻译吗?我觉得主语是“他遭到讥笑”,应该先翻译这个才对啊?
3、这个句子是被动语态吗?为什么没有以被动语态的结构来翻译呢?
哎呀,我真的糊涂了,这句话我弄不清了.
我的英语刚入门,请大师耐心、详细的解答,先谢了!
1,因为外国人说话的习惯很强调个人独立拥有的私人物权,比如说可以经常看到my mother my wife而中文翻译的时候就直接翻译成妈妈或者妻子就可以了,不必僵硬的翻成我的妈妈和我的妻子,只不过是文化背景文化习惯的差异问题.the classmates就有泛指的意思
2,When 引导的是"当...的时候"的意思,所以翻译要先把条件情况说明一下,在翻译发生的情况.还有,这句话的主语是"his classmates"如果你想翻译成被动语态,也可以.切记只有及物动词才可以转变成被动语态!
3,这句话不是被动语态明知是一般过去时,
wear穿的过去时是wore,laugh at 嘲笑的过去时是laughed at,如果是被动语态要加be 动词和过去时态的动词,比如,he was laghed at by his classmates,这样就不是很通顺,记住,语言通顺很重要