作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译【内容提要】我国《合同法》借鉴了大陆法的不安抗辩权制度,在第68条、第69条中对其作了规定.但与传统大陆法不同的

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/27 00:09:03
英语翻译
【内容提要】我国《合同法》借鉴了大陆法的不安抗辩权制度,在第68条、第69条中对其作了规定.但与传统大陆法不同的是,我国不安抗辩权制度吸收了英美法预期违约制度的一些规定,体现了大陆法和英美法日趋融合的时代潮流,但难免存在纰漏之处.基于此,本文试对我国合同法的不安抗辩权制度做出评述.
【关键词】合同法 不安抗辩权 法律效力 预期违约
不要用金山快译直接翻译的
Abstract:Right of Disturbed Contradiction system in continental law system is used for reference to Contract Law of China,which is provided in the article 68 and 69.However,deffer from the traditional continental law,right of disturbed contradiction in China embodies some features of anticipatory breach of contract system in common law system.Notwithstanding,this phenomenon matches the trend of harmonization between continental and common law system,some defects still are contained in the contract law.Based on such background,I intend to give some comment on the Right of Disturbed Contradiction system in Contract Law of China.
Key words:contract law/Right of Disturbed Contradiction/force adeffect/anticipatory breach of contract