作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译电影中翻译是双胞胎长得不能再像对方了.我觉得应该是can't be more alike?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/15 20:16:07
英语翻译
电影中翻译是双胞胎长得不能再像对方了.我觉得应该是can't be more alike?
can't be more sth 表示不能不怎么样,有这个句型的.这句的意思应该就是你所的那个意思,用opposite也是可以的,alike好像不能这么用
再问: 那这句怎么翻译呢?如果用opposite?这是指不像吧?电影中意思就是双胞胎很像对方
再答: 我个人觉得,这句的意思应该是差不多是说,这对双胞胎不能再更相像了,因为can't 表示否定,后面opposite是相反,对立,不同的意思,这翻译的时候不能以字面意思来反,在翻译学中有直译和意译,在不同的句子和不同的情景中会有不同的翻译,就这句子来看,有点双重否定表示肯定的感觉,我具体也说的不是很明白,自己可以去了解下翻译教程,我们有学的,就可以比较了解了