英语翻译同一句英文不同的人翻译,与没有可能翻译的不一样,但都是对的.因为我看一些英文原版电影觉得那些字幕翻译的和我想的可
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/10/03 06:03:35
英语翻译
同一句英文不同的人翻译,与没有可能翻译的不一样,但都是对的.
因为我看一些英文原版电影觉得那些字幕翻译的和我想的可能有点不一样.
by the way,翻译有什么方法、技巧之类的吗?凭什么说某一个版本翻译的好而其他的翻的不好呢?有什么标准吗?
同一句英文不同的人翻译,与没有可能翻译的不一样,但都是对这个问题需要着力回答下哈.
同一句英文不同的人翻译,与没有可能翻译的不一样,但都是对的.
因为我看一些英文原版电影觉得那些字幕翻译的和我想的可能有点不一样.
by the way,翻译有什么方法、技巧之类的吗?凭什么说某一个版本翻译的好而其他的翻的不好呢?有什么标准吗?
同一句英文不同的人翻译,与没有可能翻译的不一样,但都是对这个问题需要着力回答下哈.
翻译分直译和意译,初级阶段是直译为主,首先知道每个单词的意思,再根据单词的意思猜测句子意思,然后试着翻译成句,一定要顺口.意译的话就还要在此基础上还要加上语言技巧,也可以换句话来表达你想翻译的那句英语的意思.你可以找本中英都有的名著对照的看,你就可以领略意译的方法.
看版本好坏,应该是要看意译的,直译是基础,意译才能看出你的功底.要通顺,符合中国人的习惯.也要根据上下文,用词文雅或者粗俗都是可能的.你可以看下The Catcher in the Rye(麦田里的守望者),里面脏话漫天,但它很有名,就是因为它的故事需要这样.
看版本好坏,应该是要看意译的,直译是基础,意译才能看出你的功底.要通顺,符合中国人的习惯.也要根据上下文,用词文雅或者粗俗都是可能的.你可以看下The Catcher in the Rye(麦田里的守望者),里面脏话漫天,但它很有名,就是因为它的故事需要这样.
英语翻译我平时喜欢看一些外国的小说,但发现不同出版社翻译的都不一样,感觉怪怪的,麻烦请推荐一些翻译较好的出版社.
英语翻译这是搏击俱乐部中男主的一句台词字幕翻译是 杰克的生命已被我自己毁了 我觉得这个翻译很可笑因为看过电影的都知道从头
英语翻译最近做了好些翻译题,但是很多时候我的答案和标答就是不一样,有的看起来甚至相差很远,但我觉得我翻译地也是对的.我想
英语翻译我看角斗士电影里的字幕hold the line 翻译是不要退却 可是怎么有人翻译是不要挂电话?不要退却英文到底
汉语字幕翻译准确的英语电影
英语翻译百度翻译给的是:这个是什么?电影里面字幕上是:就是因为这个?到底怎翻译啊?
英语翻译现在改成段落翻译了,整段整段,我觉得比原来的难太多了.看了一些题,都是中国的文化、历史那些来翻译,很不容易啊!我
英语翻译电影中看到的,电影字幕翻译为:肯定没戏.但是我想不通,请问该如何理解.
英语翻译我喜欢看一些很有意义的或者是很放松的电影请准确翻译.关键是我总觉得 meaningful怪怪的。
英语翻译我总觉得那些词典翻译的不对
求助能翻译英文字幕的朋友
“在我的印象之中”的英文字幕翻译