英语翻译急用,晚上9点前结束并给分.别忽悠我,我在广州汇泉翻译公司混过大半年,做过专职翻译.现在想听听大家怎么翻译的,1
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/05 08:55:56
英语翻译
急用,晚上9点前结束并给分.别忽悠我,我在广州汇泉翻译公司混过大半年,做过专职翻译.现在想听听大家怎么翻译的,
1 “不甘人后 敢为人先”;
2 “穷究于理,成就于工”.
我的版本:
1 “不甘人后 敢为人先”;
Unreconcile to lag behind,dare to transcend others.
2 “穷究于理,成就于工”。
Explore the theory deeply,make it in engineering.
理是理论;工是工程的意思
感觉很别扭,
急用,晚上9点前结束并给分.别忽悠我,我在广州汇泉翻译公司混过大半年,做过专职翻译.现在想听听大家怎么翻译的,
1 “不甘人后 敢为人先”;
2 “穷究于理,成就于工”.
我的版本:
1 “不甘人后 敢为人先”;
Unreconcile to lag behind,dare to transcend others.
2 “穷究于理,成就于工”。
Explore the theory deeply,make it in engineering.
理是理论;工是工程的意思
感觉很别扭,
我是这样翻译的:
不甘人后,敢为人先:
I would rather stand in the forefront than fall behind (others).
注:这样的翻译作训诫也是可以的.
穷究于理,成就于工
He who investigates deep into theory will turn out successful in work.
此条如果是一条训诫,则可更改成:
Investigate deep into theory before you succeed in work.
你翻译的形式也可考虑,如第一句如按我的意思,可考虑改成:
Unreconciled to lag behind.Courageous to transcend others.
这样改也很好看,且有口号的性质.但在意思表达上总感觉不怎么好.
第二句你的翻译不大好改.Explore the theory deeply还可以,但后面用make it感觉欠妥.
不甘人后,敢为人先:
I would rather stand in the forefront than fall behind (others).
注:这样的翻译作训诫也是可以的.
穷究于理,成就于工
He who investigates deep into theory will turn out successful in work.
此条如果是一条训诫,则可更改成:
Investigate deep into theory before you succeed in work.
你翻译的形式也可考虑,如第一句如按我的意思,可考虑改成:
Unreconciled to lag behind.Courageous to transcend others.
这样改也很好看,且有口号的性质.但在意思表达上总感觉不怎么好.
第二句你的翻译不大好改.Explore the theory deeply还可以,但后面用make it感觉欠妥.
本人曾在上海做过1年专职英语翻译,现在在苏州,想找个兼职的翻译做,
英语翻译别 网上用软件翻译忽悠我哦。翻译的有诗意点!
英语翻译在上海一家翻译公司做过一年专职英语笔译,现居于苏州,想找一个兼职英语翻译工作.翻译经验:英译汉50余万字,汉译英
英语翻译无视的英语怎么翻译!要准确的、别忽悠我.
英语翻译现在公司正要做标签贴在机器上,我不知道怎么翻译,
英语翻译前往别给我用什么金山词霸的在线翻译来忽悠我,这些软件我也试过,但是语法的顺序不对下面是我要翻译的句子:让我们一起
英语翻译热烈欢迎芬兰客户来我公司参观翻译成英语怎么写?急用,用芬兰语也行,翻译出来一定会给你们多加点分的.
英语翻译不要直译~最好能文艺点翻译的别用GOOGLE的自动翻译忽悠我=V= 1L和6L的对是对我想要再好一点的啦。申请的
英语翻译这是一个论文的题目有道翻译的.语法不对 .大家用工具翻译的都别给我发了.现在改为 我国专科护士的培养现状和发展前
英语翻译浅谈床幔样式及对卧室空间的影响别拿软件翻译的来忽悠我,
英语翻译本人正在备考CATTI,想做专职翻译,已经定了,这是我的梦想哦.不过不晓得应该往哪个行业的翻译发展.我会尽可能扩
保护和固定措施 求英语翻译, 别用电脑翻译的给我,有分