作业帮 > 语文 > 作业

我发现在美国聊天的时候经常会出现 I was like,or he was like,不懂在什么情况下用,应该是slan

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/10/05 20:16:24
我发现在美国聊天的时候经常会出现 I was like,or he was like,不懂在什么情况下用,应该是slang吧
我目前在美国,听美国人(包括在美国长大的ABC等)说话时的确常用I was like,it's like等词眼.总的来说这不能算slang,只是他们的一种习惯,而且这种习惯一般在美国年轻人中较为普遍,因为很随意,正式工作以后就比较少用informal language了.
我们国人说话时也有自己的习惯,比如现在流行的“好吧”“你懂的”等词眼,只是一种流行习惯用语,却不能算作俚语,因为俚语一般带有方言地域性,一个地方的俚语拿到另一个地方人们就可能不能理解,在口语中也算比较不正式的.
楼主若问这样的口语在什么时候用,其实无所谓,习惯的话就可以用.这种话本身没有实际含义,往往用来填充思考时间,因为一般老美在说完I was like之后都会停下来想一下之后要说的内容.楼主愿意的话就把它同“Well”“You know”等词眼一样用吧!