晚餐别叫我,我还得继续攻读.可以翻译成 Don't call me for dinner,i have to go on
别指望我,是Don't count on me还是Don't count me on.还是两个都可以.
为什么翻译成:Don't give me your attitude.别跟我摆架子.
I have a cold I can`t go to work I am not well 请帮我翻译成中文
Don't call me "Joe" .I'm Mr.Parker to you ,and don't you for
“我没有.” 翻译成英语是 I have no sth 还是 I don't have sth
Tell me something I don't konw Call me on The 我要的不是字面意思.
—Honey,let's go out for dinner.—__I don't have to cook.
"如果你有需要,你可以找我?"可不可以翻译成:If have any need,you can call me.
为什么lie to me 翻译成别对我撒谎
Don't count on me.别指望我.count me on.算上我.想问me的位置是不是可以随意放置?
I Don't Want to Go on
you can call me .father.翻译成:你可以打电话给我(或是你可以叫我)父亲.那正确翻译是