求奥巴马2011年新年贺词的中文!英文如下:
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/08 09:45:16
求奥巴马2011年新年贺词的中文!英文如下:
Hello,everybody.As we close the books on one year and begin another,I wanted to take a moment today to wish you a very Happy New Year and talk a little bit about the year that lies ahead.
At the start of 2011,we’re still just emerging from a once-in-a-lifetime recession that’s taken a terrible toll on millions of families.We all have friends and neighbors trying to get their lives back on track.
We are,however,riding a few months of economic news that suggests our recovery is gaining traction.And our most important task now is to keep that recovery going.As President,that’s my commitment to you:to do everything I can to make sure our economy is growing,creating jobs,and strengthening our middle class.That’s my resolution for the coming year.
Still,even as we work to boost our economy in the short-term,it’s time to make some serious decisions about how to keep our economy strong,growing,and competitive in the long run.We have to look ahead – not just to this year,but to the next 10 years,and the next 20 years.Where will new innovations come from?How will we attract the companies of tomorrow to set up shop and create jobs in our communities?What will it take to get those jobs?What will it take to out-compete other countries around the world?What will it take to see the American Dream come true for our children and grandchildren?
Our parents and grandparents asked themselves those questions.And because they had the courage to answer them,we’ve had the good fortune to grow up in the greatest nation on Earth.
Now it’s our turn to think about the future.In a few days,a new Congress will form,with one house controlled by Democrats,and one house controlled by Republicans – who now have a shared responsibility to move this country forward.And here’s what I want you to know:I’m willing to work with anyone of either party who’s got a good idea and the commitment to see it through.And we should all expect you to hold us accountable for our progress or our failure to deliver.
As I’ve said since I first ran for this office,solving our challenges won’t be quick or easy.We have come through a difficult decade; one of new threats and new trials we didn’t expect when it began.But a new year and a new decade stretch out before us.And if we just remember what America is capable of,and live up to that legacy,then I’m confident that we are poised for a period of progress – one in which our economy is growing,our standing in the world is rising,and we do what it takes to make sure America remains in the 21st century what it was in the 20th:the greatest country in the world.
Hello,everybody.As we close the books on one year and begin another,I wanted to take a moment today to wish you a very Happy New Year and talk a little bit about the year that lies ahead.
At the start of 2011,we’re still just emerging from a once-in-a-lifetime recession that’s taken a terrible toll on millions of families.We all have friends and neighbors trying to get their lives back on track.
We are,however,riding a few months of economic news that suggests our recovery is gaining traction.And our most important task now is to keep that recovery going.As President,that’s my commitment to you:to do everything I can to make sure our economy is growing,creating jobs,and strengthening our middle class.That’s my resolution for the coming year.
Still,even as we work to boost our economy in the short-term,it’s time to make some serious decisions about how to keep our economy strong,growing,and competitive in the long run.We have to look ahead – not just to this year,but to the next 10 years,and the next 20 years.Where will new innovations come from?How will we attract the companies of tomorrow to set up shop and create jobs in our communities?What will it take to get those jobs?What will it take to out-compete other countries around the world?What will it take to see the American Dream come true for our children and grandchildren?
Our parents and grandparents asked themselves those questions.And because they had the courage to answer them,we’ve had the good fortune to grow up in the greatest nation on Earth.
Now it’s our turn to think about the future.In a few days,a new Congress will form,with one house controlled by Democrats,and one house controlled by Republicans – who now have a shared responsibility to move this country forward.And here’s what I want you to know:I’m willing to work with anyone of either party who’s got a good idea and the commitment to see it through.And we should all expect you to hold us accountable for our progress or our failure to deliver.
As I’ve said since I first ran for this office,solving our challenges won’t be quick or easy.We have come through a difficult decade; one of new threats and new trials we didn’t expect when it began.But a new year and a new decade stretch out before us.And if we just remember what America is capable of,and live up to that legacy,then I’m confident that we are poised for a period of progress – one in which our economy is growing,our standing in the world is rising,and we do what it takes to make sure America remains in the 21st century what it was in the 20th:the greatest country in the world.
各位,大家好!当我们关上书,并开始另一年,我想花一些时间,今天,祝你们新年快乐,让我们先谈谈摆在面前的今年.
2011年开始的时候,我们仍然刚刚走出了一个不可多得的经济衰退导致了一场可怕的人数上的数以百万计的家庭.我们都有朋友和邻居们试图使他们的生活正轨.
然而,我们都是摆脱了几个月的经济低落,复苏的消息表明我们又要开始忙活了.现在,我们最重要的任务是保持采收率去.作为总统,那是我对你的承诺:尽我所能保证我们的经济正在增长,创造就业机会,并增强我们的中产阶级.那就是我为新的一年到来而下的决心.
尽管如此,正如我们努力推进我们的经济在短期内,它的时间去做一些严肃的决定如何保持我们的经济强、成长和竞争的长远发展.我们必须向前看——不只是到今年,但对未来10年了,而且,在未来20年.将创新的地方从何而来?我们将如何吸引公司明天要建立起自己的商店以及创造就业机会在我们的社区.什么东西能把那些工作吗?什么东西能out-compete世界各地的其他国家吗?什么能让我们看到美国的孩子和子孙梦想成真?
我们的父母和祖父母都在问自己这些问题.也因为他们有勇气准备回答它们,我们已经有足够的运气来成长为世界上最伟大的国家.
现在轮到我们想未来的事情.再过几天,新的国会将会形成,与一个房子里,一个民主党控制的房子被共和党控制——现在有一项共同的责任来移动这块国家推向前进.而这一本是我想让你知道:我很愿意和任何人任何一方对谁有好主意并承诺去看透这一切.和我们都应该期待你住我们的进步负责我们或我们的失败搭救.
我已经说过了自从我第一次竞选该办公室,解决我们所面临的挑战不会快速或容易.我们已经渡过了一个艰难的十年;一个是新的威胁和新的考验我们并不指望当它开始.但是新的一年,一个新的十年伸出我们的面前.如果我们只记得美国的能力,达到这一辉煌,那么,我相信,我们已经准备好一段进步——那时我们的经济正在增长,我们的世界地位正在上升,而我们也在做着能够确保美国仍将在21世纪保持20世纪时的地位的事:世界上最伟大的国家.
2011年开始的时候,我们仍然刚刚走出了一个不可多得的经济衰退导致了一场可怕的人数上的数以百万计的家庭.我们都有朋友和邻居们试图使他们的生活正轨.
然而,我们都是摆脱了几个月的经济低落,复苏的消息表明我们又要开始忙活了.现在,我们最重要的任务是保持采收率去.作为总统,那是我对你的承诺:尽我所能保证我们的经济正在增长,创造就业机会,并增强我们的中产阶级.那就是我为新的一年到来而下的决心.
尽管如此,正如我们努力推进我们的经济在短期内,它的时间去做一些严肃的决定如何保持我们的经济强、成长和竞争的长远发展.我们必须向前看——不只是到今年,但对未来10年了,而且,在未来20年.将创新的地方从何而来?我们将如何吸引公司明天要建立起自己的商店以及创造就业机会在我们的社区.什么东西能把那些工作吗?什么东西能out-compete世界各地的其他国家吗?什么能让我们看到美国的孩子和子孙梦想成真?
我们的父母和祖父母都在问自己这些问题.也因为他们有勇气准备回答它们,我们已经有足够的运气来成长为世界上最伟大的国家.
现在轮到我们想未来的事情.再过几天,新的国会将会形成,与一个房子里,一个民主党控制的房子被共和党控制——现在有一项共同的责任来移动这块国家推向前进.而这一本是我想让你知道:我很愿意和任何人任何一方对谁有好主意并承诺去看透这一切.和我们都应该期待你住我们的进步负责我们或我们的失败搭救.
我已经说过了自从我第一次竞选该办公室,解决我们所面临的挑战不会快速或容易.我们已经渡过了一个艰难的十年;一个是新的威胁和新的考验我们并不指望当它开始.但是新的一年,一个新的十年伸出我们的面前.如果我们只记得美国的能力,达到这一辉煌,那么,我相信,我们已经准备好一段进步——那时我们的经济正在增长,我们的世界地位正在上升,而我们也在做着能够确保美国仍将在21世纪保持20世纪时的地位的事:世界上最伟大的国家.