作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译又,“普通法”、“共同法”、“判例法”、“习惯法”、“不成文法”都对应什么英文单词?非专勿扰,以前有人评说:汉语

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/09 02:29:16
英语翻译
又,“普通法”、“共同法”、“判例法”、“习惯法”、“不成文法”都对应什么英文单词?非专勿扰,
以前有人评说:汉语中,人们往往把“common law”说成是“普通法”、“习惯法”、“不成文法”、“判例法”,甚至有时在一定上下文中被当作了“事实上”的代名词。其中可算作翻译的,唯“普通法”而已。汉语译之为“普通法”显然不如“共同法”之切合原意——哪怕译成“普遍法”也许略胜一筹吧。而“普通法”可以被误解为另一法学概念“特别法”的对立概念。现在法学界到底怎么用的?
common law 是普通法.
consensus law是共同法
case law是判例法
unwritten law是习惯法、不成文法.