作业帮 > 英语 > 作业

英译汉,until bit by bit the walls of the ego recede and your li

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/07 09:24:44
英译汉,
until bit by bit the walls of the ego recede and your life becomes increasely merged in the universal life.an individual human existence should be like a river----small at first,narrowly contained within its banks ,and rushing passionately past rocks and over waterfalls.gradually the river grows wider ,the banks recede,the becom merged in the sea,znd painlessly lose their individual being.the man,who ,in old age,can see his life in this way ,will not suffer from the fear of death ,since the things he cares for will continue.
急用,翻译的好的话再加!
我来给你翻吧,不过我水平有限,谅解.
只有存在于你内心的羁绊一点一点消退之后,你才能逐渐融入这个世界.任何一个人的存在都应该像一条河——开始很小很窄,被它的两岸所束缚着,但却热情地流淌,穿过岩石,越过瀑布.而河水会缓缓地变宽,淹没它的两岸.河水安静地流淌,最终看不到尽头,汇入大海.不要因为自己不再是一条小河而悲伤.一个人,如果在他垂暮之年能够这样理解人生,那么他将不再恐惧死亡,这是因为他内心的牵挂将会永远延续.
中间有一段缺东西了,在第四行中间,我参考原文翻译的.原文是:Gradually the river grows wider,the banks recede,the waters flow more ...without any visible break,they become merged in the sea.