作业帮 > 语文 > 作业

文言文(文言文翻译)

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/10/01 22:34:00
《草刿论战》、《邹忌讽齐王纳谏》、《(孟子)两章》、《墨子言多不变》的翻译。(要一句原文,一句翻译对照。)
解题思路:
解题过程:
《墨子言多不辩》一句原文一句翻译
 楚王谓田鸠曰:“墨子者,显学也。其身体则可,其言多而不辩,何也? ”  
楚王对田鸠说:“墨子,是声名显赫的学者。他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不动听,这是为什么呢?”
曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从衣文之媵七十人。
 田鸠回答说:“从前秦伯把他的女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,跟着陪嫁去的穿着华丽衣服的婢女有七八十人。
至晋, 晋人爱其妾而贱公女。
来到晋国,晋国人喜欢陪嫁的婢女,而看不起秦伯的女儿。
此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。
这可以叫做善于嫁婢女,而不能说善于嫁女儿。
楚人有卖其珠于郑者, 为木兰之柜,薰桂椒之椟,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。楚国人中有一个在郑国卖珍珠的,做了一个木兰的匣子,这匣子用肉桂花椒熏过,用珠子和宝玉点缀着,用红色的美玉装饰着,用绿色的翡翠环绕着。
郑人买其椟而还其珠。
 郑国人买了他的匣子而还给他珍珠。
此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。
这可以说是善于卖匣子,不能说是善于卖珍珠啊。
今世之谈也,皆道辩说文辞之言, 人主览其文而忘其用。
现在社会上的言论,都说一些巧辩华丽的话,君主只看重那些华美的言辞,却忘了它们是否有用。
墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人。
墨子的学说,传扬先王的道理,论述圣人的话,来宣传众人;
若辩其辞,则恐人怀其文忘其直,以文害用也。
如果修饰他的言辞,就怕人们流连于它的文采,忘了它的价值,为了言辞而损害了实用。
此与楚人鬻珠、秦伯嫁女同类,故其言多不辩。”
 
这和那个楚国人卖珍珠,秦伯嫁女儿完全一样,所以墨子的言论大多不好听。”
最终答案:略