感谢为我更改的英文句子
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/05 02:54:03
感谢为我更改的英文句子
This is from the U.S.movie The Sound of Music.In this episode,you can see the warm,lively,natural and cheerful singing and dancing by the children as welcoming hosts.
After a quick song,now I will bring you a slow one.
We all have our friends.Sometimes we have to leave them for studying,working or some other reasons.But the real friendship won’t disappear.Now I am gonna sing for you the song entitled Auld Lang Syne.
其中 as welcoming hosts.我没弄明白 为什么用as
Now I am gonna sing for you the song entitled Auld Lang Syne.
可以改为:Now I am gonna sing for you the song.It's Auld Lang Syne.
This is from the U.S.movie The Sound of Music.In this episode,you can see the warm,lively,natural and cheerful singing and dancing by the children as welcoming hosts.
After a quick song,now I will bring you a slow one.
We all have our friends.Sometimes we have to leave them for studying,working or some other reasons.But the real friendship won’t disappear.Now I am gonna sing for you the song entitled Auld Lang Syne.
其中 as welcoming hosts.我没弄明白 为什么用as
Now I am gonna sing for you the song entitled Auld Lang Syne.
可以改为:Now I am gonna sing for you the song.It's Auld Lang Syne.
我是大英侠.
In this episode,you can see the warm,lively,natural and cheerful singing and dancing by the children as welcoming hosts.这一句尚未改完,应改为:
In this episode,you can see the warm,lively,natural and cheerful children singing and dancing as welcoming hosts.
其中的as welcoming hosts,是“作为 欢迎嘉宾的主人”的意思.如果你想表达不同的意思,请用中文补充并直接告诉我,好帮你译成相应的英文.
Now I am gonna sing for you the song entitled Auld Lang Syne.这句还可以进一步改进一下,成为:Now I am going to sing for you a song entitled Auld Lang Syne.
你将它分为两句,也许更便于说出来,不过里面还可以改进一下:
Now I am going to sing a song for you.It's called Auld Lang Syne.
我还是决定不推荐gonna这个词,这是俚语,显得没有教养,且中国学生英文为达到一定水平之前,切忌盲目学一些土语,因为往往会弄巧成拙..
In this episode,you can see the warm,lively,natural and cheerful singing and dancing by the children as welcoming hosts.这一句尚未改完,应改为:
In this episode,you can see the warm,lively,natural and cheerful children singing and dancing as welcoming hosts.
其中的as welcoming hosts,是“作为 欢迎嘉宾的主人”的意思.如果你想表达不同的意思,请用中文补充并直接告诉我,好帮你译成相应的英文.
Now I am gonna sing for you the song entitled Auld Lang Syne.这句还可以进一步改进一下,成为:Now I am going to sing for you a song entitled Auld Lang Syne.
你将它分为两句,也许更便于说出来,不过里面还可以改进一下:
Now I am going to sing a song for you.It's called Auld Lang Syne.
我还是决定不推荐gonna这个词,这是俚语,显得没有教养,且中国学生英文为达到一定水平之前,切忌盲目学一些土语,因为往往会弄巧成拙..