作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译He appeared to be of a middle age,and taller than any of

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/06 01:11:13
英语翻译
He appeared to be of a middle age,and taller than any of the other three who attended him,whereof one was a page that held up his train,and seemed to be somewhat longer than my middle finger; the other two stood one on each side to support him.He acted every part of an orator,and I could observe many periods of threatenings,and others of promises,pity,and kindness.I answered in a few words,but in the most submissive manner,lifting up my left hand,and both my eyes to the sun,as calling him for a witness; and being almost famished with hunger,having not eaten a morsel for some hours before I left the ship,I found the demands of nature so strong upon me,that I could not forbear showing my impatience (perhaps against the strict rules of decency) by putting my finger frequently to my mouth,to signify that I wanted food.The Hurgo (for so they call a great lord,as I afterwards learnt) understood me very well.He descended from the stage,and commanded that several ladders should be applied to my sides,on which above a hundred of the inhabitants mounted and walked towards my mouth,laden with baskets full of meat,which had been provided and sent thither by the king’s orders,upon the first intelligence he received of me.I observed there was the flesh of several animals,but could not distinguish them by the taste.There were shoulders,legs,and loins,shaped like those of mutton,and very well dressed,but smaller than the wings of a lark.I ate them by two or three at a mouthful,and took three loaves at a time,about the bigness of musket bullets.
They supplied me as fast as they could,showing a thousand marks of wonder and astonishment at my bulk and appetite.I then made another sign,that I wanted drink.They found by my eating that a small quantity would not suffice me; and being a most ingenious people,they slung up,with great dexterity,one of their largest hogsheads,then rolled it towards my hand,and beat out the top; I drank it off at a draught,which I might well do,for it did not hold half a pint,and tasted like a small wine of Burgundy,but much more delicious.They brought me a second hogshead,which I drank in the same manner,and made signs for more; but they had none to give me.
亲爱的们不要给我在线翻译啊这个我也能但是我希望真正的高手能帮我精确地翻译一下最起码语句的通顺吧~
他似乎是一个中年,长得比其他三个谁出席他的任何人都年长,信守一个是网页,耽误了他的火车,似乎有点比我中指长,另外两个站在每一个一边支持他.他担任的每一个演说家的一部分,我可以观察许多时期的威吓,并承诺,怜悯别人,善良.我回答了几句话,但在最顺从的方式,解除了我的左手,我的眼睛都在阳光下,作为证人他要求,以及几乎被饥饿与饥饿,有没有吃一口了几个小时在我离开了船,我发现对我的要求自然如此强烈,我忍不住显示或许对我的行为准则的严格规定不耐烦()通过把我的手指经常到我的嘴,以表示我想要的食物.为使他们所谓的伟大的主Hurgo(我后来知道的)理解我很好.他的后裔的阶段,并吩咐几个梯子应适用于我的两侧,在这上面有居民100安装和对我的嘴,用篮子肉全部,这已经提供载货走,派上去了国王的订单的情报后,他给我第一次收到.我看到有几个动物的肉,但无法区分他们的口味.有肩膀,腿和腰,像羊肉的形状,非常好穿,但比1小云雀的翅膀.我吃了他们由两个或三个一一口,并把每次三个饼对滑膛枪子弹浆液.
他们提供的我,因为他们可以快速,显示在我的体积和胃口的惊奇和惊讶的1000马克.然后,我又一次的迹象,我想喝酒.他们发现我的吃,一个小的数量是不够的我,并且是一个最聪明的人,他们吊挂起来非常灵巧,他们的一个最大hogsheads,然后滚对我手里,并击败了顶端,我喝它关闭在一个草稿,我可能会做什么,它没有举行半品脱,像一个小勃艮第葡萄酒的味道,但更好吃.他们给我带来了第二个霍格斯黑德,我以同样的方式喝,使更多的迹象,但他们没有给我.