作业帮 > 英语 > 作业

车辆增加的数量远快于道路的建设the number of vehicles is increasing far over

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/14 08:32:26
车辆增加的数量远快于道路的建设the number of vehicles is increasing far overweigh the velocity in roads building.请问我这么翻对吗?
The increase of vehicles has greatly outnumbered that of road construction
亲, 分析下你的这句话:其实你要翻译的是:增长(车辆的数量)快于增长(道路的数量,那么主语应该是:increase(n.) 后面道路的增加就需要用:代词来替代(避免重复, 如,The weather in Beijing is colder than that in Shanghai) . 这样一来, 句子结构清晰了:the increase of vehicles 远快于that of road construction. (这里要用vehicle,不能用car啊什么的, road construction是个固定的词组). 现在就是看如何用远快于了, 很一般的翻译就会用:faster than, quicker than...之类的, 但是意思也清楚. 可是如果你坚持翻译的贴切和地道, 建议:outnumber (v.) 英语是门具体的语言, 如优势超过劣势(the advantages outweigh the disadvantages), 这里的超过要用outweigh, 回到翻译:这里是数量上超过,用outnumber最贴切,关于velocity,这时个物理学科用于这里不好用的. Hope it helps !
-----------------------From an experienced ESL teache