作业帮 > 英语 > 作业

翻译大概内容,不用全文翻译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/06 00:10:56
翻译大概内容,不用全文翻译
It was a very cold night, Sunday, February 6. Patrick heard his dog barking (狗叫声) in the garage (车库). He went there with some food to quiet it down. Standing in the middle of the garage was a little girl with her body covered by snow, crying. “Please come and help,” she said. “I think my mom is dead. My brother is in the truck.”
After a dinner of pizza at her mother’s house in Alton, Carrion, 26, had bundled (捆绑) her sleepy kids, Averie, four, and Abel, 21 months, into a pickup truck and sleepy home. It was 8 p.m., snow covered the land. few cars were on the road. Suddenly, the truck began to slide (滑动). It rolled (转动) two or three times before come to a stop, tilted into a snow bank on its passenger side. Carrion blacked out. “When I came to, I could hear Abel crying. It was dark, and I couldn’t see anything,” Carrion says. Finally, she managed to push the heavy driver’s door open enough so that the lights turned on. She saw Abel in his seat. His nose was bloody, but he had no other hurts. Averie was nowhere in sight. Carrion called Averie again and again. But there was only silence . Then she called 9-1-1.
Averie had been awake when the truck stopped rolling. The little girl called her mother, but she didn’t answer. Averie wriggled (蠕动) through the broken passenger’s window. She walked a quarter of a mile. A house came into view, she stumbled (蹒跚) out of the snow and into the open garage, and a dog started barking. When she got Patrick’s help, she began to cry . Patrick jumped into his car and went to search for the accident . Up ahead he saw the lights of police cars. “I think I have who you’re looking for,” Patrick told the police.
One thing Carrion is sure of: her daughter’s courage and personality. “Averie is very grown-up for her age ,” she says. “The way she walked all that way to help us… She’s so smart, so brave.”
It was a very cold night,Sunday,February 6.Patrick heard his dog barking (狗叫声) in the garage (车库).He went there with some food to quiet it down.Standing in the middle of the garage was a little girl with her body covered by snow,crying.“Please come and help,” she said.“I think my mom is dead.My brother is in the truck.”
那是一个寒冷的夜晚,星期日,二月六日.帕特里克听到他的狗吠(狗叫声)在车库(车库).他有一些食品安静下来.站在车库的中间有一个自己的身体被雪覆盖的小女孩,哭.“请你来帮忙,”她说.“我想我妈妈死了.我弟弟的卡车.”
After a dinner of pizza at her mother’s house in Alton,Carrion,26,had bundled (捆绑) her sleepy kids,Averie,four,and Abel,21 months,into a pickup truck and sleepy home.It was 8 p.m.,snow covered the land.few cars were on the road.Suddenly,the truck began to slide (滑动).It rolled (转动) two or three times before come to a stop,tilted into a snow bank on its passenger side.Carrion blacked out.“When I came to,I could hear Abel crying.It was dark,and I couldn’t see anything,” Carrion says.Finally,she managed to push the heavy driver’s door open enough so that the lights turned on.She saw Abel in his seat.His nose was bloody,but he had no other hurts.Averie was nowhere in sight.Carrion called Averie again and again.But there was only silence .Then she called 9-1-1.
在奥尔顿,腐肉,26母亲家吃比萨饼后,曾将(捆绑)她沉睡的孩子,averie,四,和阿贝尔,21个月,在一辆小货车和困的家.已经是晚上8点了,白雪覆盖的土地.几辆车在路上.突然,车开始滑动(滑动).它滚(转动)两或三次前停了下来,翘起成雪银行在乘客侧.腐肉昏倒了.“当我来到,我能听到阿贝尔在哭.天黑了,我看不到任何东西,”腐肉说.最后,她终于把沉重的司机的门打开让灯亮了.她在座位上看到阿贝尔.他的鼻子在流血,但他没有其他的伤害.averie是遥遥无期.腐肉为averie一遍又一遍.但是,只有寂静.然后她叫9-1-1.
Averie had been awake when the truck stopped rolling.The little girl called her mother,but she didn’t answer.Averie wriggled (蠕动) through the broken passenger’s window.She walked a quarter of a mile.A house came into view,she stumbled (蹒跚) out of the snow and into the open garage,and a dog started barking.When she got Patrick’s help,she began to cry .Patrick jumped into his car and went to search for the accident .Up ahead he saw the lights of police cars.“I think I have who you’re looking for,” Patrick told the police.
averie一直醒着时,车停滚动.小女孩叫她妈妈,但是她没有回答.averie扭动(蠕动)打破的乘客的窗口.她走了四分之一英里.房子出现的时候,她发现(蹒跚)从雪进入开放的车库,和一只狗开始吠叫.当她得到了帕特里克的帮助下,她开始哭泣.帕特里克跳进了他的车,去寻找事故.前面他看到警车灯.“我想我有你想找的人,”帕特里克告诉警察.
One thing Carrion is sure of:her daughter’s courage and personality.“Averie is very grown-up for her age ,” she says.“The way she walked all that way to help us… She’s so smart,so brave.”
有一件事是肯定的:她的女儿吃腐肉的勇气与人格.“averie非常成熟她的年龄,”她说.“她走所有的方式帮助我们……像她那么聪明,那么勇敢.”