作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译原文如下:In rural America,patients are often first seen at a

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/09 05:19:01
英语翻译
原文如下:
In rural America,patients are often first seen at a small community hospital and then transferred to a tertiary care center by helicopter for further care.If acute clinical research were feasible during the aerial interhospital transport,more patients might be enrolled in trials at a critical earlier stage.
最后一句话中间的be enrolled in应该怎么翻译?enroll如果翻译成注册或者招收好像都不通啊.
这里面的enroll就是“卷入,进入”的意思,相当于involved in 的意思.全句的意思如下:在美国的偏远地区,病人通常先去社区医院,然后通过直升机转入高等救治中心接受进一步治疗.在医院之间的空中转运后,急性的临床研究如果可行的话,也许更多的病人会在至关重要的前期阶段“得到”实验.这里面有很多的专业术语,比如acute“急性的”feasible“可行的”tertiary“高等的”clinical“临床的”这都是病理学的专业术语.aerial“通过空中的”,这里的critical是“至关重要”的意思可不是“批评性”的意思哦!总之这个enroll就是相当于engaged in,envolved in ,在句子中灵活翻译为:得到,获得.但是其本意仍然是“卷入,进入,牵扯到”的意思.这是引申的用法.翻译的时候要结合语境等很多因素来决定词语意思,这样才会通顺.这里面有不少六级词汇哦!很有挑战.祝好运!