“at the 11th hour”是“在十一点钟”吗?
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/07 17:11:28
“at the 11th hour”是“在十一点钟”吗?
英语成语往往有它自身特殊的含义和用法,其实这个短语应翻译为“关键时刻,危急时候”,相当于“the last moment”.那么为什么“十一点钟”成了“关键时刻”?《圣经》中《有这样一个故事.从前有个富人的葡萄园需要几个人手.他从早上5点开始雇人,雇的最后一个人到深夜11点才来.12点时活干完了,富人开始付工钱,给每人发一个银圆.结果清早5点来的,干了一整天活的人和最后一个11点来的才干了一个小时的人的工钱是一样的.有关“hour”的成语还有很多,例如:1.the question of the hour (当前的问题) 2.the man of the hour (令人瞩目的人) 3.in a good/happy hour( 开心时刻) 4.in an evil/ill hour (不幸时刻;不幸地)注意不要翻译成“在生病时”.
At the 27th
那节课后我在十一点钟上体育.用英文翻译怎么说?
the train was ____ to arrive at 11,but it was an hour late
The train _arrive at 11:30,but it was an hour late.
The plane ____ arrive at 11:30 a.m.,but it was an hour late.
her foot wounded so much:是完整的句子吗?can those at the back of th
My wife and I were at the race.这里的race是指比赛现场的意思吗?给我分析一下at th
英语.是这样滴 同义句转换:The teacher came into the classroom ,and at th
英语翻译开头是At the end of the 16th century
为什么是can you see the house which is located at the foot of th
at the turn of 20th
The car ran at 100 miles an hour.中文意思,