作业帮 > 英语 > 作业

3—16:i would be hard-pressed to imagine how much pleasure an

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/02 17:00:14
3—16:i would be hard-pressed to imagine how much pleasure and excitement tourism can afford us should all the cultural differences between hosts and guests be eliminated.
问:
1—i would be 和i should be 什么区别?
2—how much pleasure and excitement tourism can afford .这里的afford怎么翻译.afford后面的宾语就是 pleasure and excitement
3—us should all the cultural differences between hosts and guests be eliminated.
(1):在句中担任什么成分?
(2):等于should be eliminated all the cultural differences between hosts and guests.为什么把 all the cultural differences between hosts and guests
提前,放在should之后?
一、这个句子有严重的错误,估计是你把两个独立的句子搞到一起了,修正如下:
第一句
I would be hard-pressed to imagine / how much pleasure and excitement / tourism can afford us.我会被迫使去想象旅游事业给我们提供多少快乐和刺激.
第二句
Should all the cultural differences between hosts and guests be eliminated?难道主客之间所有的文化差异都不应该去考虑吗?
二、问题解答
1—I would be 和 I should be
多数情态动词都含有两个意思,一是表示可能性,一是表示本身独特的意思.前者,英国第一人称用 should而,美国则用 would,其他人称英美没有区别;后者,should 表示“应该”,would 表示“原意、宁肯、偏要”.
2—how much pleasure and excitement tourism can afford
* afford 常与 can、could、beable to 连用,有两层含义:
—— afford sth./ afford to do sth.意思是“担负得起…,花费得起…,经受得住…; 抽得出…”
—— afford sb.sth./ afford sb.to do sth.给与某人某物,向某人提供某物.
本句中指的是第二种意思.
* 在从句中,连接副词必须放在句首,同时 how much 又是 pleasure and excitement 是定语,因此被整体提前.句中的 us 是间接宾语,pleasure and excitement 是直接宾语,意思是“观光事业向我们提供了多少快乐和刺激”.
3— us should all the cultural differences between hosts and guests be eliminated
这应该是另外一个句子(见上面的修正).即使是一个句子,us 也应该是 afford 的宾语,不能划分在这个层次中.
should all the cultural differences between hosts and guests be eliminated 的主语是 all the cultural differences between hosts and guests,此处应该是疑问句式的倒装语序.
如果变成陈述语序,就是 all the cultural differences between hosts and guests should be eliminated.