请问free-energy landscape 翻译成什么呀?急用~
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/02 18:05:17
请问free-energy landscape 翻译成什么呀?急用~
Why does it have to be a 生物名词?
再问: 啊?不是呀?因为作业刚好翻译一篇生物方面相关的文章……我也不是很清楚……也可能是化学名词或其他~~还请赐教,谢谢~~
再答: I didn't say it was not. Actually, "free energy" IS a biological term in itself. And "landscape" could simply mean a location. It would come a long way if you could provide more sentences that come before and after the sentence that contains the phrase in question.
再问: Free-Energy Landscape of Enzyme Catalysis In this work, we develop the concept that the free-energy description of enzyme catalysis cannot be described in two dimensions but requires a multidimensional free-energy landscape that is very rugged with multiple minima and transition states.
再答: That's more like it. And there is a good girl. Now "自由能景观" is sheer fiddle-faddle and hogwash. The word "landscape" proper is used metaphorically to mean "全貌"、"综合状况"、or "整体状况". Look at these expressions: "not...two dimensions", "multidimensional" and "very rugged". They speak loud, don't they? Since "free-energy landscape" is not a technical jargon, we are better off avoiding literal translation. ......由于 ( from "with" that comes after "rugged") 酶催化反应因众多minima和transition states 而呈现出非常复杂 (“rugged” is also used metaphorically) 的状况,则我们需要从多方面对其作综合描述。 or, simply: 由于酶催化反应因众多minima和transition states 而变得错综复杂,我们需要从多方面对其作综合描述。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ More examples with "landscape" used metaphorically: the literary landscape of China: 中国文学的整体状况 the current political landscape of Libya: 目前利比亚的总体政治状况 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ REMEMBER: Context counts.
再问: Thank you very much for your generous with your criticism .
再问: 啊?不是呀?因为作业刚好翻译一篇生物方面相关的文章……我也不是很清楚……也可能是化学名词或其他~~还请赐教,谢谢~~
再答: I didn't say it was not. Actually, "free energy" IS a biological term in itself. And "landscape" could simply mean a location. It would come a long way if you could provide more sentences that come before and after the sentence that contains the phrase in question.
再问: Free-Energy Landscape of Enzyme Catalysis In this work, we develop the concept that the free-energy description of enzyme catalysis cannot be described in two dimensions but requires a multidimensional free-energy landscape that is very rugged with multiple minima and transition states.
再答: That's more like it. And there is a good girl. Now "自由能景观" is sheer fiddle-faddle and hogwash. The word "landscape" proper is used metaphorically to mean "全貌"、"综合状况"、or "整体状况". Look at these expressions: "not...two dimensions", "multidimensional" and "very rugged". They speak loud, don't they? Since "free-energy landscape" is not a technical jargon, we are better off avoiding literal translation. ......由于 ( from "with" that comes after "rugged") 酶催化反应因众多minima和transition states 而呈现出非常复杂 (“rugged” is also used metaphorically) 的状况,则我们需要从多方面对其作综合描述。 or, simply: 由于酶催化反应因众多minima和transition states 而变得错综复杂,我们需要从多方面对其作综合描述。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ More examples with "landscape" used metaphorically: the literary landscape of China: 中国文学的整体状况 the current political landscape of Libya: 目前利比亚的总体政治状况 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ REMEMBER: Context counts.
再问: Thank you very much for your generous with your criticism .
请问翻译成汉语什么意思呀
请问 书店,翻译成英语,怎么拼?急用,
为什么用有道词典翻译桂林山水甲天下 翻译成Guilin landscape of guilin
landscape staples什么意思
MobiCalc Free翻译成汉语是什么
free time(翻译成中文)
Free space翻译成中文是什么意思啊?
国家能源局翻译成英文是National Energy Commission还是National Energy Admin
请问mast house要翻译成什么?
请问 甘倩 翻译成什么英文名好?
英语翻译请问 lead 翻译成什么?
企业进销存管理系统如何翻译成英文呀,急用,