族疱月更刀的族怎么翻译
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/09 10:14:45
族疱月更刀的族怎么翻译
这个寓言故事选自《庄子·内篇·养生主》.它说明世上事物纷繁复杂,只要反复实践,掌握了它的客观规律,就能得心应手,运用自如,迎刃而解.
文章叙议相间,层次分明.写宰牛时动作之优美,技术之高超;成功后的志得意满等,绘声绘色,如闻如见,引人入胜.语言生动形象,“目无全牛”、“游刃有余”、“踌躇满志”成语,即出自本篇.
庖丁为文惠君解牛(1),手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然响然(3),奏刀騞然(4),莫不中音.合于桑林之舞(5),乃中经首之会(6).
文惠君曰:“嘻(7),善哉!技盖至此乎(8)?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣(9).始臣之解牛之时,所见无非牛者.三年之后,未尝见全牛也.方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行(10).依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14).技经肯綮之未尝(15),而况大軱乎(16)!良庖岁更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19).今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(20).彼节者有间(21),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新发于硎.虽然,每至于族(23),吾见其难为,怵然为戒(24),视为止,行为迟.动刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26).提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之(27).”
文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉(28).”
选自王先谦《庄子集解》本
有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的.它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍.
梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”
庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求.当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),看见的只是整头的牛.三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了.现在宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就象感觉器官停止活动了而全凭精神意愿在活动.顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构.宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉.技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头.现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却象刚从磨刀石上磨出来的一样.牛身上的骨节是有空隙的,可是刀刃却并不厚,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象刚从磨刀石上磨出来一样.虽然如此,可是每当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惧而小心翼翼,目光集中,动作放慢.刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,象一堆泥土散落在地上了.我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,一副悠然自得、心满意足的样子.拭好了刀把它收藏起来.”
梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话,学到了养生之道啊.”
(冯海荣)
【注释】
(1) 庖(páo袍)丁:名丁的厨工.先秦古书往往以职业放在人名前.文惠君:即梁惠王,也称魏惠王.解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖.(2)踦(yǐ以):指用一条腿的膝盖顶住.(3)砉(hùa画)然:象声词,形容皮骨相离声.响然:《经典释文》云,或无“然”字.今一本无“然”字,是.(4)騞(huō豁)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声.(5)桑林:传说中商汤王的乐曲名.(6)经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章.会:音节.以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意.(7)嘻:赞叹声.(8)盖:同“盍”;亦即“何”.(9)进:超过.(10)官知:这里指视觉.神欲:指精神活动.(11)天理:指牛体的自然的肌理结构.(12)批:击,劈开.却:同隙.(13)道:同“导”,顺着.窾(kǔan款):骨节空穴处.(14)因:依.固然:指牛体本来的结构.(15)技经:犹言经络.技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉.经,经脉.肯:紧附在骨上的肉.綮(qìng庆):筋肉聚结处.技经肯綮之未尝,即“未尝技经肯綮”的宾语前置.(16)軱(gū孤):股部的大骨.(17)割:这里指生割硬砍.(18)族:众,指一般的.(19)折:用刀折骨.(20)发:出.硎(xǐng刑):磨刀石.(21)节:骨节.间:间隙.(22)恢恢乎:宽绰的样子.(23)族:指筋骨交错聚结处.(24)怵(chù处)然:警惧的样子.(25)謋(zhè哲):同“磔”.謋然:形容牛体骨肉分离.(26)委地:散落在地上(27)善:拭.(28)养生:指养生之道.
文章叙议相间,层次分明.写宰牛时动作之优美,技术之高超;成功后的志得意满等,绘声绘色,如闻如见,引人入胜.语言生动形象,“目无全牛”、“游刃有余”、“踌躇满志”成语,即出自本篇.
庖丁为文惠君解牛(1),手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然响然(3),奏刀騞然(4),莫不中音.合于桑林之舞(5),乃中经首之会(6).
文惠君曰:“嘻(7),善哉!技盖至此乎(8)?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣(9).始臣之解牛之时,所见无非牛者.三年之后,未尝见全牛也.方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行(10).依乎天理(11),批大郤(12),道大窾(13),因其固然(14).技经肯綮之未尝(15),而况大軱乎(16)!良庖岁更刀,割也(17);族庖月更刀(18),折也(19).今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎(20).彼节者有间(21),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新发于硎.虽然,每至于族(23),吾见其难为,怵然为戒(24),视为止,行为迟.动刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26).提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之(27).”
文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉(28).”
选自王先谦《庄子集解》本
有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的.它竟然同《桑林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍.
梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”
庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求.当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的结构还不了解),看见的只是整头的牛.三年之后,(见到的是牛的内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了.现在宰牛的时候,臣下只是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就象感觉器官停止活动了而全凭精神意愿在活动.顺着牛体的肌理结构,劈开筋骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构.宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,是因为他们用刀子去割肉.技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头.现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,而刀口却象刚从磨刀石上磨出来的一样.牛身上的骨节是有空隙的,可是刀刃却并不厚,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转刀刃时一定宽绰而有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象刚从磨刀石上磨出来一样.虽然如此,可是每当碰上筋骨交错的地方,我一见那里难以下刀,就十分警惧而小心翼翼,目光集中,动作放慢.刀子轻轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,象一堆泥土散落在地上了.我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,一副悠然自得、心满意足的样子.拭好了刀把它收藏起来.”
梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的话,学到了养生之道啊.”
(冯海荣)
【注释】
(1) 庖(páo袍)丁:名丁的厨工.先秦古书往往以职业放在人名前.文惠君:即梁惠王,也称魏惠王.解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖.(2)踦(yǐ以):指用一条腿的膝盖顶住.(3)砉(hùa画)然:象声词,形容皮骨相离声.响然:《经典释文》云,或无“然”字.今一本无“然”字,是.(4)騞(huō豁)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声.(5)桑林:传说中商汤王的乐曲名.(6)经首:传说中尧乐曲《咸池》中的一章.会:音节.以上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意.(7)嘻:赞叹声.(8)盖:同“盍”;亦即“何”.(9)进:超过.(10)官知:这里指视觉.神欲:指精神活动.(11)天理:指牛体的自然的肌理结构.(12)批:击,劈开.却:同隙.(13)道:同“导”,顺着.窾(kǔan款):骨节空穴处.(14)因:依.固然:指牛体本来的结构.(15)技经:犹言经络.技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉.经,经脉.肯:紧附在骨上的肉.綮(qìng庆):筋肉聚结处.技经肯綮之未尝,即“未尝技经肯綮”的宾语前置.(16)軱(gū孤):股部的大骨.(17)割:这里指生割硬砍.(18)族:众,指一般的.(19)折:用刀折骨.(20)发:出.硎(xǐng刑):磨刀石.(21)节:骨节.间:间隙.(22)恢恢乎:宽绰的样子.(23)族:指筋骨交错聚结处.(24)怵(chù处)然:警惧的样子.(25)謋(zhè哲):同“磔”.謋然:形容牛体骨肉分离.(26)委地:散落在地上(27)善:拭.(28)养生:指养生之道.