G.P.O 翻译加拿大移民局香港办事处的信函不知道这个信箱地址该怎么翻比较好
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/05 22:04:20
G.P.O
翻译加拿大移民局香港办事处的信函
不知道这个信箱地址该怎么翻比较好
翻译加拿大移民局香港办事处的信函
不知道这个信箱地址该怎么翻比较好
GPO Box 是General Post Office Box. 也有的称PO Box (Post office Box) ,翻译成 普通邮政信箱,或邮政信箱
注意!
14层,华杰商业中心,302德辅道中,香港, 邮政信箱2878, 中国
香港遵循英式英语,要注意这么几点:
1, 我们中文里说的一楼叫Groud floor, 二楼是first floor, 三楼是second floor 以此类推,13th Floor是我们说的14楼.
2. Wah Kit Commercial Center就是"华杰商业中心" 你在google地图里可以找到.要学会利用工具,有了google地图,没有广东话背景照样准确翻译.
3. GPO Box 是General Post Office Box. 也有的称PO Box (Post office Box) ,翻译成 普通邮政信箱,或邮政信箱
拒绝机器翻译,是学好英语的开始.我很赞同你.
补充:
德辅道中 就是这条街的名字, 他是Des Voeux Road "Central" 嘛
如果是Des Voeux Road West就是 德辅道西
罗大佑不是有首歌唱皇后大道么,
Queen's Rd West 就是皇后大道西
Queen's Rd Central就是皇后大道中
Queen's Rd East就是皇后大道东
香港就这么叫的.
注意!
14层,华杰商业中心,302德辅道中,香港, 邮政信箱2878, 中国
香港遵循英式英语,要注意这么几点:
1, 我们中文里说的一楼叫Groud floor, 二楼是first floor, 三楼是second floor 以此类推,13th Floor是我们说的14楼.
2. Wah Kit Commercial Center就是"华杰商业中心" 你在google地图里可以找到.要学会利用工具,有了google地图,没有广东话背景照样准确翻译.
3. GPO Box 是General Post Office Box. 也有的称PO Box (Post office Box) ,翻译成 普通邮政信箱,或邮政信箱
拒绝机器翻译,是学好英语的开始.我很赞同你.
补充:
德辅道中 就是这条街的名字, 他是Des Voeux Road "Central" 嘛
如果是Des Voeux Road West就是 德辅道西
罗大佑不是有首歌唱皇后大道么,
Queen's Rd West 就是皇后大道西
Queen's Rd Central就是皇后大道中
Queen's Rd East就是皇后大道东
香港就这么叫的.
英语翻译金虹西街147号这个“西街”不知道怎么翻译比较地道.这个地址怎么翻译成英文?
香港商务印书馆大陆办事处地址
英语翻译有个香港的地址不知道怎么翻译成汉语,FLAT/RM A5.9F SILVERCORP INTERNATIONAL
G.P.O.Box 5209 SYDNEY NSW 2001 AUSTRALIA是什么意思呀?这个地址具体要怎么翻译呢?
加拿大温哥华richmond的Spries Road怎么翻译比较好?
请问这个香港的地址怎么翻译.要正确的香港道路名称
"北京市朝阳区建国门外大街2 号"用英文怎么翻译?主要是“建国门外大街”这个我不知道怎么翻比较好.谢谢
英语翻译格式我还记得 可是不知道这个地址要怎么翻译才好.急用.地址如下:中国,辽宁省大连市西岗区--八一路--秀月东2巷
帮忙翻译这个香港地址:香港新界葵涌丽瑶邨荣瑶楼 翻译成英文
求把这个香港地址翻译成中文的.谢谢
急求加拿大地址翻译 115 Whiting Road,P.O box 125 Fredericton N.B Canad
想提高孩子的英语口语,去哪学比较好呢,真不知道该怎么做了