作业帮 > 英语 > 作业

native帮我看句英语

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/01 21:57:24
native帮我看句英语
See through a person from one thing! 是中式英语?
一件事看透一个人!
额,翻译的很中国啊.虽然用词都挺准的,但是看起来不地道.
而且这顶多算个短语,不算句子.
一件事.用one thing不是特别好,用matter 或者event 都可以.
看透.see through可以,我觉得还可以用have an insight into 或者是outguess
还是同样的,当一个要翻译的句子没有主语的时候,可以人为的添加一个主语或者使用被动语态从而忽略主语的作用.
“看透一个人”在这里应该做更多的补充,不是仅仅看透“一个人”,而是看透一个人的“内心世界”,或者说是本质.
而且这句话的主体应该是“看透一个人”,而不是“一件事”,中文来讲,更好的表达应该是“通过一件事可以看透一个人”.
所以我们不妨这样翻译,You may have an insight into the inner world of a person through a matter/ an event.
或者被动语态,the inner world of a person may be outguessed through a matter.