求日语翻译!!急!!!
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/07 18:17:05
求日语翻译!!急!!!
求把下面这一段翻译成日语。。谢谢
最早的绳纹时期,人们获取食物的方式和烹调食物的方法都很落后,得益于采集、狩猎和捕捞方式的形成,主要食用树林中的坚果类食物和多种海洋鱼类,其后稻作文明的出现使人们的主食变成了稻米。到了奈良和平安时代,食物的内容愈加丰富,饮食仍以野菜类为主,但是鱼类的数量占据第二,凸显了日本作为四面环海的岛国的特性。到了江户时代,社会比较稳定,食物的发展空前繁盛,如:寿司、天妇罗、刺身、素面、乌冬面等出现,代表着此时形成了具有日本特色的日本料理体系。
从明治时代开始,西式和中式的食物被引进了日本人的饮食生活中,烹饪方式随之变化,从一直以蒸煮生食为主的烹饪方式变成炒、烹、炸、烤等多种烹饪方式。这样一个剧烈的变化,使日本文化的积累沉淀也将外来的饮食习惯研磨消化,注入了明显的日本文化因子,外来的饮食在日本逐渐日化,使日本的饮食在继承传统的基础上,呈现出一种新生的面目。
日本料理经历了几千年的历史变迁,终于形成了现今的饮食形式。食物力争新鲜应季;种类多而杂;味道清淡,尊重食物原始的味道和营养,烹饪方法力求保留食物的本来味道、色泽和营养,防止产生多余的热量,防止产生毒素;食器的选取追求艺术和优雅,赏心悦目。日本饮食特色的形成体现了传统与现代的充分结合,崇尚自然且兼并东西,与本国的地理特征、气候特征等融合在一起,形成了如今丰富的日本料理形式。
求把下面这一段翻译成日语。。谢谢
最早的绳纹时期,人们获取食物的方式和烹调食物的方法都很落后,得益于采集、狩猎和捕捞方式的形成,主要食用树林中的坚果类食物和多种海洋鱼类,其后稻作文明的出现使人们的主食变成了稻米。到了奈良和平安时代,食物的内容愈加丰富,饮食仍以野菜类为主,但是鱼类的数量占据第二,凸显了日本作为四面环海的岛国的特性。到了江户时代,社会比较稳定,食物的发展空前繁盛,如:寿司、天妇罗、刺身、素面、乌冬面等出现,代表着此时形成了具有日本特色的日本料理体系。
从明治时代开始,西式和中式的食物被引进了日本人的饮食生活中,烹饪方式随之变化,从一直以蒸煮生食为主的烹饪方式变成炒、烹、炸、烤等多种烹饪方式。这样一个剧烈的变化,使日本文化的积累沉淀也将外来的饮食习惯研磨消化,注入了明显的日本文化因子,外来的饮食在日本逐渐日化,使日本的饮食在继承传统的基础上,呈现出一种新生的面目。
日本料理经历了几千年的历史变迁,终于形成了现今的饮食形式。食物力争新鲜应季;种类多而杂;味道清淡,尊重食物原始的味道和营养,烹饪方法力求保留食物的本来味道、色泽和营养,防止产生多余的热量,防止产生毒素;食器的选取追求艺术和优雅,赏心悦目。日本饮食特色的形成体现了传统与现代的充分结合,崇尚自然且兼并东西,与本国的地理特征、气候特征等融合在一起,形成了如今丰富的日本料理形式。
你好,我是专门的日语翻译,很高兴为你解答,以下是我认为标准的翻译内容,如满意请采纳,谢谢!
最古の縄文时代に、人々は食べ物の方式や调理食品を得る方法が遅れ、恩恵采集、狩猟や渔方式の形成は、主に食用の森の中のナッツ类食品と多种の海洋鱼类、その後稲作文明の出现になった人々の主食米。奈良、平安时代、食べ物の内容をもっと豊かに、饮食は依然として野菜类を中心に、しかし鱼の数を占め、第二として上げて日本海に囲まれた岛国での特性。着きました江戸时代、社会が安定し、食べ物の発展は空前繁栄、例えば:寿司や天ぷら、刺身、そうめん、うどんなどが、代表している时に形成した日本の特色を持つ日本料理の体系。明治时代に、西洋と中国式の食べ物が导入された日本人の食生活では、料理の方式の変化からで、ずっと蒸煮刺身を中心に炒め、割烹料理の方法や、焼き扬げなどの多种の料理の方法。こんな激しい変化させ、日本文化の蓄积を渖殿も外来の食习惯研磨消化を明らかに日本文化の因子、外来の饮食は日本が徐々に日化させ、日本の饮食の伝统を継承するの基础の上で、単に新生面目。日本料理の数千年の歴史の変迁を経験して、やっと今の食事の形式を形成した。新鲜な食べ物を目指す旬;种类と雑味があっさりして、食べ物を尊重し、原始の味と栄养、调理方法を追求してきた食物本来の味を保留して、色や栄养を防ぐの余分な热を防ぐために、毒素を生むことができて、食器の选択の芸术と优雅な目。日本食の特色の形成を反映して、伝统と现代の十分に结合して、自然をあがめ尊んで合并もの、自国の地理的特徴、気候の特徴などを融合させ、今豊かな日本料理を形成した形式。
最古の縄文时代に、人々は食べ物の方式や调理食品を得る方法が遅れ、恩恵采集、狩猟や渔方式の形成は、主に食用の森の中のナッツ类食品と多种の海洋鱼类、その後稲作文明の出现になった人々の主食米。奈良、平安时代、食べ物の内容をもっと豊かに、饮食は依然として野菜类を中心に、しかし鱼の数を占め、第二として上げて日本海に囲まれた岛国での特性。着きました江戸时代、社会が安定し、食べ物の発展は空前繁栄、例えば:寿司や天ぷら、刺身、そうめん、うどんなどが、代表している时に形成した日本の特色を持つ日本料理の体系。明治时代に、西洋と中国式の食べ物が导入された日本人の食生活では、料理の方式の変化からで、ずっと蒸煮刺身を中心に炒め、割烹料理の方法や、焼き扬げなどの多种の料理の方法。こんな激しい変化させ、日本文化の蓄积を渖殿も外来の食习惯研磨消化を明らかに日本文化の因子、外来の饮食は日本が徐々に日化させ、日本の饮食の伝统を継承するの基础の上で、単に新生面目。日本料理の数千年の歴史の変迁を経験して、やっと今の食事の形式を形成した。新鲜な食べ物を目指す旬;种类と雑味があっさりして、食べ物を尊重し、原始の味と栄养、调理方法を追求してきた食物本来の味を保留して、色や栄养を防ぐの余分な热を防ぐために、毒素を生むことができて、食器の选択の芸术と优雅な目。日本食の特色の形成を反映して、伝统と现代の十分に结合して、自然をあがめ尊んで合并もの、自国の地理的特徴、気候の特徴などを融合させ、今豊かな日本料理を形成した形式。
日语翻译 求大神帮忙翻译下 !真的很急!在线等!!
急求:日语翻译!请高人帮忙翻译下面一段话,不胜感激! 最好不要用翻译器,请帮忙手翻!
求大神用日语翻译下面一段话 , 不要百度翻译!
英语翻译日语翻译
日语翻译,急求大神将下文中译日:这段对话是在一起由日本政府和美国政府自编自导的恐怖事件之后,睿智的主人公看穿了这场把戏,
英语翻译翻译,从中任意选出一名去带旅行团,求下事件的概率(1)是英语翻译(2)是日语翻译(3)即使英语翻译又是日语翻译(
求日语翻译以下一段话~拜托大神们~ 不要机翻的啊~
英语翻译因为客户这边催的比较急,烦请今村先生尽快提供以下报价.日语翻译
几句日语翻译!急!!“熟悉OS/390 环境,熟练使用COBOL语言,JCL语言与DB2数据库,掌握开发工具CICS。对
跪求日语翻译高手一、日本加班文化的背景加班对于日本人来说,可以说是家常便饭。首先,看看日本的国情“,从战后的混乱期、复兴
求日语翻译。帮忙翻译一下,不要翻译器的和服是日本民族的传统服装,它是在依照中国唐代服装的基础上,经过1000多年的演变形
求日语翻译……帮翻译下这段话吧。。。翻译成日语……谢谢了,,,超级感谢。从人类步入文明社会的门槛,到现代文明社会之前,被