作业帮 > 英语 > 作业

麻烦翻译一下I have often wondered at the savagery and thoughtlessn

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/01 04:29:27
麻烦翻译一下
I have often wondered at the savagery and thoughtlessness with which our early settlers approached this rich continent. They came at it as though it were an enemy, which of course it was. They burned the forests and changed the rainfall; they swept the buffalo from the plains, blasted the streams, set fire to the grass, and ran a reckless scythe through the virgin and noble timber. Perhaps they felt that it was limitless and could never be exhausted and that a man could move on to new wonders endlessly. Certainly there are many examples to the contrary, but to a large extent the early people pillaged the country as though they hated it, as though they held it temporarily and might be driven off at any time.
This tendency toward irresponsibility persists in very many of us today; our rivers are poisoned by reckless dumping of sewage and toxic industrial wastes, the air of our cities is filthy and dangerous to breathe from the belching of uncontrolled products from combustion of coal, coke, oil, and gasoline. Our towns are girdled with wreckage and the debris of our toys—our automobiles and our packaged pleasures. Through uninhibited spraying against one enemy we have destroyed the natural balances our survival requires. All these evils can and must be overcome if America and Americans are to survive; but many of us still conduct ourselves as our ancestors did, stealing from the future for our clear and present profit….
我常对我们的早期定居者进入这片富饶大陆时表现出的野蛮和轻率感到诧异.他们将它视为敌人(当然它的确是).他们烧毁森林,改变降雨;他们横扫平原上的野牛,炸掉溪流,引燃青草,将镰刀毫无顾忌地给砍向处女地和高贵的林木.也许他们觉得这些是取之不尽的,而且人可以无止尽的迁移到新的奇迹之地.当然也有一些和这些表现相反的例子,但是大多数情况下,早期的人们好像憎恨这个国家似的掠夺它,好象他们只是暂时占有它,迟早会被驱赶出去.
这种不负责任的趋势仍然存在于今天的我们大多数人身上;我们的河流被肆意倾倒的下水道污物和有毒的工业废弃物所污染,因为燃烧煤、焦炭、石油、汽油等的不受控制的产品的排放,我们城市的空气污浊不堪,对呼吸产生危害.我们的城市被垃圾和我们的玩具--汽车和给我们带来乐趣的组装物的残骸所围绕.通过随心所欲地攻击我们的敌人,我们已经破坏了我们生存所需要的自然平衡.如果美国和美国人要继续生存下去,所有的这些罪行都能够也必须被克服;但是我们中的一些人的行为仍然和我们的祖先一样,为了我们明显的现在的利益,去偷窃未来.