作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译most of them can't offer much help to those of us who po

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/08 00:07:48
英语翻译
most of them can't offer much help to those of us who possess no more than the ordinary quotient of charisma and eloquence but who still have to wrestle with leadership's fundamental challenge:getting things done through others.
这个句子太长了不知结构,也翻译不出.
我们有些人魅力平平,口才一般,但仍然需要面对作为领导者的基本挑战,即委托他人完成任务.此时大部分的(艺术家)所能提供的帮助有限.
(说明:首先,most of them当中的them要根据上下文才能翻译出来.我找到了完整的原文,觉得这里的them应该是指前面提到的artists.至于句子结构,基本的结构其实并不复杂,就是most of them can't offer much help to those of us,然后后面以who引导的两个定语从句都是修饰those of us的;getting things done through others则可以看成是challenge的同位语)
再问: wrestle with leadership's fundamental challenge 面对作为领导者的基本挑战这里我认为译得非常好,但面对是那个单词?还有wrestle with好像没译出来。
再答: “面对”就是与wrestle with对应的,这里是意译