“攻大泽乡,收而攻蕲…杀之以应陈涉."翻译.
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/14 14:28:59
“攻大泽乡,收而攻蕲…杀之以应陈涉."翻译.
他们攻打大泽乡,收编大泽乡的义军之后攻打蕲县.攻下蕲以后,就派符离人葛婴率军巡行蕲县以东的地方,陈胜则攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下来.行军中沿路收纳兵员.等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万.攻陈县时,那里的郡守和县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里同起义军作战.(守丞)不能取胜,兵败身死,起义军才进城占领了陈县.过了几天,陈胜下令召集当地管教化的乡官和才能出众的乡绅一起来集会议事.乡官、乡绅都说:“将军您亲身披着战甲,拿着锐利的武器,讨伐不义的暴君,消灭残暴的秦朝,重建楚国的江山,按照功劳应当称王.” 陈胜于是被拥立为王,对外宣称要张大楚国.在这时,各郡县中吃尽秦朝官吏苦头的百姓,都起来惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜(的号召).
翻译:攻之既未易拔,虽胜,必伤吏民,不如徐喻以恩德,使容自悔,可不烦兵而定.
夫环而攻之,
英语翻译吾从北方,闻子为梯将以攻宋.宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不
夫环而攻之的攻是什么意思?
“以天下之所顺,攻亲戚之所畔”翻译
吾攻赵,旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之 的翻译
起守西河(司马迁)的翻译,从吴起为魏武侯西河之守……于是攻亭,一招而拔之.
越韩过魏而攻人之国都而韩魏乘之于后此危道也翻译
陈涉世家中"攻胜,陈守令不在”,“ 当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉.”
《孟子两章》翻译得道多助,失道寡助 天时不如地利,地利不如人和.三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天
英语翻译翻译天时不如地利:孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和.” 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有
翻译 古诗文1.公 输公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋.子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘.公输盘曰:“