作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译For more than half an hour 38 respectable,law-abiding ci

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/06 13:29:42
英语翻译
For more than half an hour 38 respectable,law-abiding citizens in Queens watched a killer stalk and stab a woman in three separate attacks in Kew Gardens.
Twice the sound of their voices and the sudden glow of their bedroom lights interrupted him and frightened him off.Each time he returned,sought her out and stabbed her again.Not one person telephoned the police during the assault; one witness called after the woman was dead.
That was two weeks ago today.
Still shocked is Assistant Chief Inspector Frederick M.Lussen,in charge of the borough’s detectives and a veteran of 25 years of homicide investigations.He can give a matter-of-fact recitation of many murders.But the Kew Gardens slaying baffles him – not because it is a murder,but because the "good people" failed to call the police.
"As we have reconstructed the crime," he said,"the assailant had three chances to kill this woman during a 35-minute period.He returned twice to complete the job.If we had been called when he first attacked,the woman might not be dead now."
一个杀手在邱园跟踪并捅死一名女子,在超过半小时的时间里,皇后区38位体面的守法公民旁观他的前后三次袭击.
他们的说话声和突然亮起的卧室灯光两次打断了杀手并把他吓跑了.每次他又折返找出女子并再次行凶.整个袭击过程中没有人报警;一位目击证人在女子死后打了电话.案件发生在两周前.
探长助理弗雷德里克·M·卢森作为这个区的侦探负责人、有着25年凶杀调查经验的老手,对此仍感震惊.他可以不带任何情感波动地描述许多谋杀案,但邱园一案让他无法理解——并不是因为这是一起谋杀案,而是因为“良民”没有报警.
“经由犯罪重现,”他说,“在35分钟时间里袭击者有三次机会杀死这名女子.他两次折返才最终得逞.如果他第一次袭击时就有人向我们报警,这名女子也许不会被害.”