与卿成说中说的读音
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 03:36:50
sishengqikuoyuzichengyue
成说(shuō):立下誓言.与子成说,和你立下誓言、和你约定好.虽然古文中“说”字经常通假成“悦”,可此处例外.(从古至今《诗经》翻译著作一般多用此释义,较为通用.另有,成说(yuè),同“诚悦”,从
si死sheng生qi契kuo阔yu与zi子cheng成yue说
这个问题还存在一些争议.有些学者认为,不处理成通假字而将“与子成说”理解为立下誓言,达成约定,其实也可以的.
“死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老”出自《诗经·邶风·击鼓》,这句诗句的意思是“生生死死离离合合,(无论如何)我与你说过.与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去.所以读shuoO(∩_∩)O~
“说”通“约”,约定(yue)乎(hu),这还要依据?
读shuo,这里是说定了的意思."死生契阔,与子成说"是《诗经》原文,出自《诗经·邶风·击鼓》后来,在张爱玲的笔下变成了:死生契阔,与子相悦,执子之手,与子偕老.翻译为:生生死死离离合合,(无论如何)
死生契阔,与子成说.注音:sǐshēngqìkuò,yǔzǐchéngshuō契阔:离合,聚散.成说(chéngshuō):“成说”就是“说成”,《诗经》中经常使用倒装语句,即已经说定、约定之意.无论
shuō预先约定的话.“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了.说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”.也就是牵着你的手,和你一起白头到老.即:不论生死离别,都跟你说定了,我
不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老.
鄱阳湖读po剽悍读piao解剖读pou心宽体胖读pan白茫茫读mang(第一声)黄澄澄读deng结束读shu
无论生死离合,我和你有着不变的誓言
yue通"悦"
出自诗经与你生死与共,白头到老
【读音】yǔzǐchéngshuō【释义】和你立下誓言、和你说定【出处】《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.”虽然有许多古文“说”字通“悦”,可此处不通.
“死生契阔,执子之手,与子偕老”,诗词名句,出自《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇.大致意思是:今生拉着您的手永结美好,与您永不分离白头到老!.千百年来一直让人传诵,成了生死不渝的爱情的代名词.诗经·邶风
解题思路:说服shuōfú。《辞海》《汉语大词典》和《现代汉语词典》都将“说(shuō)服”释为“用理由充分的话使对方心服”。 说服力:既可以读作shuō,也可以读作shuì。解题过程:说服shuō
“死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老”出自《诗经·邶风·击鼓》,这句诗句的意思是“生生死死离离合合,(无论如何)我与你说过.与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去.”
“死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老”出自《诗经·邶风·击鼓》,这句诗句的意思是“生生死死离离合合,(无论如何)我与你说过.与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去.”
契qì说(shuō):言;誓言,约定无论生死我们都要在一起,这是我们当初早已说好的约定.